Развод. Дракон, мы (не) твои - Натали Эмбер
— Сделай, как обычно, — неопределённо жму плечами.
Служанка тщательно расчёсывает мне волосы гребнем, затем разделяет их на три части. Сверху делает высокий начёс и закрепляет его косами по бокам. Полагаю, не стоит говорить, что я имела в виду причёску попроще, но, видимо, здесь такие не в ходу.
Подхожу к зеркалу и любуюсь на своё отражение. Никак не могу привыкнуть к своему новому облику. Лицо немного бледное, но в остальном мне всё нравится.
Благодарю служанку и выхожу на балкон. Первое, что я вижу — помост во дворе почти достроен. Слуги расставляют вокруг него цветочные декорации, а свекровь руководит всем этим действом.
У нас намечается какой-то праздник?
Леди Маргарет стоит спиной и не замечает меня. В какой-то момент все во дворе замолкают и вглядываются в небо. Поворачиваюсь и застываю на месте оттого, что вижу приближающегося к замку дракона.
Его золотистая чешуя переливается в лучах солнца. Дракон делает круг над замком, и я успеваю разглядеть огромные лапы с цепкими когтями. Вспоминаю, что на крыше должна быть площадка, куда он может приземлиться.
Смотрю вниз и понимаю, что взгляды слуг и свекрови направлены на меня. Растерянно киваю им и возвращаюсь в комнату. Я должна поговорить с мужем, и как можно скорее.
Выхожу из комнаты и устремляюсь к центральной лестнице. Память подсказывает мне дорогу. Поднимаюсь по ступеням на самый верх и выхожу на крышу замка. Осматриваюсь вокруг, но Рейнольда нигде нет.
Как же так? Ведь я надеялась поговорить с ним первой. Думала, он будет здесь. Осторожно подхожу к краю крыши и вижу, как мой муж уже в человеческом облике направляется к крыльцу вместе со свекровью.
Придётся снова спускаться. Меня порядком утомляет эта беготня по лестнице. Останавливаюсь, стараясь не шуметь, когда слышу голоса свекрови и мужа из гостиной.
— Мама, ты слишком торопишь события, — строго говорит Рейнольд.
— Я всего лишь желаю тебе добра, поэтому начала заранее готовить свадьбу для любимого сына, — отвечает леди Маргарет.
Стоп. Какую ещё свадьбу? Ничего не понимаю, ведь Рейнольд женат на мне. Пячусь назад, пока меня не заметили. Собираюсь уйти, но уже слишком поздно.
— Мия, подойди, — зовёт меня Рейнольд, — Нам нужно поговорить. Наедине, — он делает ударение на последний слог, обращаясь к матери.
Свекровь с недовольным видом цокает и гордо проходит мимо меня. Благо лестница широкая настолько, чтобы она не задела меня своими пышными юбками.
— Ты прав, Рейнольд. Нам нужно немедленно поговорить, — соглашаюсь я.
Слишком уж много накопилось вопросов. Мне не терпится узнать, что происходит в замке. Кажется, все, от меня что-то скрывают. И почему меня пытались отравить, в конце концов?
Осторожно спускаюсь и подхожу к Рейнольду. На нём чёрный костюм с золотыми узорами на лацканах пиджака и белая рубашка с отложным воротником. Думаю, с чего бы начать разговор, но муж опережает меня.
— Раз уж ты всё слышала, то я не вижу смысла скрывать, — говорит он.
— Что именно? — интересуюсь я.
Разговор, подслушанный в ванной, не выходит у меня из головы. Та девушка в его комнате, а теперь ещё разговоры о предстоящей свадьбе.
— Пойми, Мия, ведь это и в твоих интересах. Лекари в один голос твердят, что ты пустоцвет! — на лице Рейнольда играют желваки, он слишком напряжён, — В кулуарах распускают гнусные слухи, что правитель западных земель не может зачать наследника!
— Но ведь это всего лишь слухи, — пытаюсь возразить, но муж обрывает меня.
— Ты не можешь родить, но я нашёл решение этой проблемы, — хмурится он, — Совет тоже одобряет мой второй брак.
7
Не сказать чтобы я ожидала от мужа пламенных объятий, но вот так сразу… Не ожидала, что он с порога заявит о новой женитьбе.
И потом, разве на Западе разрешены двойные браки?
Пытаюсь вспомнить хоть что-то, но память хозяйки тела молчит. Я всё ещё злюсь на неё, оттого что пришлось побегать по лестницам. Рейнольд, словно мне назло приземлился во дворе, а его новость окончательно выбила меня из колеи.
Пытаюсь совладать с эмоциями, которые накрывают меня с головой. Любовь и горечь Мии от предательства Рейнольда, переживаю как собственные чувства. В довесок к ним добавляются мои презрение и ненависть.
Рейнольд воспринимает моё молчание совсем не так, как мне бы того хотелось.
— Надеюсь, вы с Беатой подружитесь, — добивает он меня.
Ну уж нет! Дружить с его любовницей и будущей второй женой — это выше моих сил!
Стоило мне об этом подумать, со стороны лестницы послышались шаги.
Белокурая незнакомка с распущенными волосами летящей походкой спускается по ступеням и направляется к нам.
— Миилый, ты уже рассказал о нас своей жене? — певучим голосом спрашивает она и без всякого стеснения повисает на шее у Рейнольда, — Моё имя Беата Бра… Впрочем, какая разница, ведь совсем скоро я буду Вествуд, — добавляет она, протягивая мне руку.
От такой наглости я не знаю, что и сказать, а Рейнольд даже не двигается с места. Словно такое поведение девушки для него в порядке вещей.
Действительно, какая разница, — думаю про себя. Надеюсь, скоро мне будет совершенно неважно, как и с кем живёт правитель западных земель. Ведь у меня, наконец, появилась возможность обрести свободу и сбежать из этого змеиного логова.
Игнорируя протянутую руку Беаты, обращаюсь к нему:
— Знаешь, Рейнольд, раз уж всё так удачно сложилось, то я требую развода. Не хочу делить мужа с другой женщиной! — вижу, как на красивом лице мужа заиграли желваки, поэтому продолжаю, пока он не опомнился, — У вас с Беатой впереди долгая жизнь. Я желаю вам счастья и не хочу обременять своим присутствием.
Глаза Беаты округляются от удивления. Когда до неё доходит смысл сказанного, точёные губы растягиваются в довольной улыбке.
— Милый, что же ты молчишь? Ответь ей, — лепечет Беата, но Рейнольд стряхивает с себя её руки и делает шаг в мою сторону.
— Ты уверена, Мия? — спрашивает он, глядя мне прямо в глаза, — Ведь тогда я буду вынужден предать огласке причину нашего развода.
Раз уж Рейнольд решил объявить всем, что я пустоцвет, то так тому и быть. Главное, чтобы он подписал документы о нашем разводе. Лишь киваю в ответ и отвожу взгляд. Его золотисто-карие глаза пробуждают