Правила волшебной кухни 6 - Олег Сапфир
— Понял. Отлично. В таком случае сегодня ваш первый стажировочный день.
Интересно, конечно. Очень интересно. Четыре клона, которые заканчивают друг за другом фразы. Что может пойти не так? Да примерно всё. Но рабочая сила есть рабочая сила. Главное, чтобы они не оказались оборотнями, инкубами, демонами или ещё кем похуже. А с остальным разберёмся…
— Когда нам приходить?
— Давайте к вечеру, — ответил я. — Часикам к пяти, в аккурат перед вечерней запарой. А я пока что подготовлю вам форму и… и ещё кое-что подготовлю.
Джулию. Да-да-да, кареглазку тоже стоит подготовить к тому, что на её территории появятся новые, голодные до чаевых охотники.
— До вечера, синьор Маринари.
— До вечера…
Итак. Перед смертью не надышишься, и потому откладывать смысла нет. После того, как четверняшки ушли, я подозвал Джулию на кухню и начал разговор.
— Значит так. У нас пополнение. Пришли четыре официанта на стажировку.
— Какие ещё официанты?
— Нормальные вроде. Биллио, Виллио, Диллио и… четвёртый.
— Зачем? — Джулия упёрла руки в боки. — Я справляюсь, слышишь! У меня всё под полным контролем!
— Вообще не спорю ни разу. Но послушай, тебе действительно нужна помощь. Долго ты ещё выдержишь в этом марафоне? А если заболеешь? А если по делам надо будет отбежать? А если ещё что-то?
— Мне не нужна никакая помощь! Я нарабатывала гостей с самого начала и…
— И продолжишь этим заниматься, — уверил я. — Ты главная. Либо они будут слушаться тебя, либо пойдут искать другую работу. Договорились?
Кареглазка нахмурилась, крепко-крепко задумалась, но в итоге сказала:
— Ладно. Но! Если они накосячат, я сама их распну!
— Без проблем.
Всё. Тяжкий разговор остался позади, и дальше работа пошла своим чередом. Завтрак, обед, небольшая пауза, а потом начали подтягиваться первые вечерние гости. И вместе с ними и братья-официанты.
Я выдал им фартуки и блокноты, а затем провёл короткий инструктаж, главным пунктом которого было слушаться Джулию. Затем выстроил их всех в линеечку, как мог быстро рассказал понемногу обо всех позициях меню, и передал под командование суровой, но справедливой венецианской кармен.
— Первым делом ненавязчиво уточняем, принести ли напитки, — Джулия расхаживала вдоль построения. — Предлагаем подсказать непонятные позиции по меню и если таковой потребности нет, то сливаемся с окружением.
— Синьорина Джулия! — поднял руку то ли Билли, а то ли Джеро… да-да, я решил сократить имя парня с другого конца, ведь если Петрович прознает что у нас теперь работает Кал, истерика длинною в ночь обеспечена. — А что, если клиент…
— ГОСТЬ!!!
Крик был такой, что на Джулию обернулся весь зал. А кареглазка подошла к нерадивому официантику, притянула его за шиворот и прошипела сквозь зубы:
— Клиенты у проституток, понял? У нас гости. Запомни раз и навсегда.
— А разница?
— Не усугубляй, — посоветовал я пареньку, не в силах сдержать улыбку.
— Разница в отношении, — Джулия таки усмирила свой гнев. — Вы должны относиться к гостям именно как к гостям, как если бы принимали их у себя дома. Вы должны не показывать радушие, а действительно быть радушными и услужливыми, и сделать гостям хорошо. Хорошо, уютно и приятно настолько, чтобы им захотелось вернуться. Клиента в привычном понимании этого слова нужно разводить на деньги, гостю же иной раз нужно подсказать как можно сэкономить, какая позиция в меню сегодня не очень удалась…
— Эй! — возмутился я, но Джулия даже не заметила.
— … а какое сочетание блюд может привести к неприятным последствиям. Почему? — Джулия обвела парней взглядом. — А я вам сейчас объясню. Сидит у вас столик. Один гость с чашечкой кофе, салатом и общим чеков в половину сольдо. Вы можете подумать, что это мелочёвка и уделять ему минимум внимания, но…
Тут кареглазка выдержала театральную паузу, а потом перевела взгляд на меня.
— Синьор Маринари, закончите мысль?
— Пренепременно, синьорина Джулия, — кивнул я и продолжил там, где она остановилась. — Но! Если этому гостю с чеком в половину сольдо очень понравится у нас в ресторане, то он вернётся завтра и это будет уже сольдо. Через неделю три с половиной, через месяц пятнадцать, через год все эти чашечки кофе сложатся в золотой дукат. Потребность в еде не разовая, ребята, и в этом прелесть нашей профессии.
— И ещё! — продолжила Джулия. — Давайте не будем забывать о том, что по выходным этот же самый гость может побаловаться бутылочкой вина и дорогим стейком. Плюс рано или поздно у него настанет день рождения. У него, потом у его жены, потом у его детей и у его… тёщи? Праздники, юбилеи, фестивали. И если ему нравится в «Марине», то он даже размышлять не будет над вопросом: а где же мне отмечать?
Билли, Вилли, Дилли и Джеро кивнули. И судя по слегонца перепуганным лицам, информацию всосали как положено.
— Короче, — вздохнула кареглазка. — Ещё раз услышу от кого-нибудь слово «клиент» в адрес гостей…
— Штраф? — уточнил Вилли.
— О, не-е-е-ет, — улыбнулась Джулия. — Штрафы ничему не учат. За косяки я буду пробивать вам ногой в пах…
— Синьор Маринари⁈ — вытаращился на меня Джеро в поисках поддержки. — Она сейчас серьёзно⁈
— Ну конечно же нет, — улыбнулся я. — Не беспокойтесь. Вам просто пробьют «фанеру»!
— Что⁈ — глаза… гхм… четвертого, округлились.
— Вас просто будут бить под дых. Мы же не звери, верно?
— Так! — Джулия хлопнула в ладоши. — А теперь идём вслед за мной на кухню! Будем учиться носить по четыре тарелки на одной руке…
Друг за другом, раскачиваясь будто пингвины, братья последовали за кареглазкой, а я про себя подумал, что после этого обучения мне придётся срочно докупать посуду. Ну и ещё о том, что сегодня будет очень… очень интересно…
Глава 24
Вечер. Запара. Хорошо. И жить хочется, и работать, и вытворять всяческие кулинарные изыски. Именно в такие моменты я как никогда радуюсь выбранной профессии — смотришь в зал на довольные лица гостей, и прямо-таки тепло по телу разливается.
Внезапно, близнецы удивительно органично влились в процесс. Была тому причиной природная предрасположенность, насмотренность коренных венецианцев или угрозы Джулии о пробитии ногой в саму их суть — неизвестно. Но факт есть факт. Ребята быстро разносили заказы, улыбались гостям,