Универсальный солдат II. «Воскресший». Книга вторая - Иван Владимирович Сербин
К его немалому удивлению, похититель, кем бы он там ни был, отправился не на восток, откуда приехал на трейлере, а на запад, видимо рассчитывая выбраться на одну из обводных дорог. Однако сейчас, слушая рассказ перепуганного Мигдли, Ричард переменил свою точку зрения. Скорее всего, похититель просто не доверял отпущенному водителю и боялся, что, останься он здесь, и его скоро обнаружат.
Полицейские патрули осмотрели место происшествия, а затем проехали по Шестьдесят седьмому шоссе примерно па тридцать миль в каждую сторону. Однако украденного рефрижератора так и не обнаружили.
Тем не менее, Прайер вспомнил ещё одну деталь, которую подметил сразу же, но не сразу осознал, насколько она важна.
— Как, вы говорите, он был одет?
Мюрей Мигдли по-птичьи дернул головой, оборачиваясь к нему.
— Он, этот парень, в армейской форме. Ну, такие, знаете, пятнистые комбинезоны.
В голосе Мигдли одна эмоция сменяла другую. В нём-то вспыхивал страх, то наоборот рождалась какая-то сумасшедшая радость. Хотя, в общем-то, его можно было понять. Ему удалось выбраться из этой передряги живым.
— Единственное, чего я не могу понять, — заметил Лоренс, — почему он всё-таки отпустил вас. Если, как вы утверждаете, преступник убил второго человека, то почему отпустил вас? Казалось бы, чего логичнее. Стоило ему убить вас, и можно было бы не опасаться преследования со стороны полиции. По крайней мере, какое-то достаточно долгое время. Он вполне мог затащить оба ваших трупа в грузовик и поджечь его. Все дело сошло бы за дорожную аварию.
— Не знаю, — Мигдли пожал плечами. — Честное слово, не знаю. Он ничего не объяснял мне. Просто сказал, что забирает грузовик для нужд армии США.
— Для нужд армии? — недоверчиво переспросил Прайер. — Чем он это мотивировал?
— Не знаю, о чём вы говорите, мистер. Что это за слово такое? — пожал плечами водитель, недоуменно переводя взгляд с Прайера на Лоренса и обратно. — Но только этот говнюк сказал, что речь идёт о национальной безопасности.
— Вот как? — агенты переглянулись между собой. — Но он хотя бы что-то упомянул? Какого рода угроза нависла над нашей национальной безопасностью? Что это такое?
— Нет, ничего. Он только сказал, что его зовут Смолл. Или не Смолл... Сержант... Сержант армии США Эндрю Смолл... По-моему, так.
Прайер оторопел. Он уже понял, какую фамилию хотел назвать Мигдли. Однако всё ещё не верил своим ушам.
— Сержант Скотт, — произнёс он.
— Вот-вот, точно, — Мюрей прищёлкнул пальцами и восхищённо посмотрел на него. — Вы уже поймали этого говнюка? Если да, то верните мой автомобиль. У меня там груз мяса. Сами понимаете, менеджер не простит мне потерю груза просто так. А мне, честно говоря, и без того деньги пригодились бы.
— Сержант Скотт. Подожди. Посмотри за ним, — Лоренс вскочили выбежал из комнаты. — Я вернусь минут через пятнадцать, — сообщил он с порога и закрыл за собой дверь.
— Хорошо. Как выглядел этот парень?
— Такой, знаете... Высокий, мускулистый, короткая стрижка. Он действительно был похож на военного, — Мигдли задумался и поскрёб переносицу. — Такой крепкий малый, короче, из тех, что любят в фильмах показывать. Только глаза у него какие-то странные. Пустые. А, ещё! У него был пистолет! — водитель хлопнул в ладоши. — Ну да, конечно же, пистолет. «Пустынный орёл». Конечно, если бы у него не было пистолета, я бы ему хрен отдал свою машину, — он снова покачал головой. — Пиздюк! У меня там было мяса на несколько тысяч. Даже не знаю, что делать теперь.
— Так вы и не сказали мне, как он выглядел.
Мюрей Мигдли молча взглянул на Прайера.
— Штаны пятнистые, куртка. Куртка вроде маловата ему.
— Маловата? — прищурился агент.
— Ну да, знаете, на плечах так натягивалась, что казалось вот-вот, рукава оторвутся.
— А рост?
— Рост? Ну, точно не могу сказать. Но повыше меня будет, — водитель указал ладонью, насколько выше его смотрится ночной грабитель.
— Примерно метр девяносто, метр девяносто два, — предположил Прайер.
— Ну да, где-нибудь так, — дернул плечом Мигдли. — Раз вы говорите...
Однако агент пропустил его реплику мимо ушей.
— Значит, размер обуви у него должен быть примерно десять с половиной — одиннадцать, — бормотал Ричард себе под нос. — Следы ботинка, найденные нами у грузовика, соответствуют размеру девять с половиной — десять.
— Ну и что? — непонимающе переспросил Мигдли. — Какая разница-то? Ну, малы у него боты. И что с того?
Прайер посмотрел на него.
— Значит, вы уверены, что он представился вам как сержант Эндрю Скотт?
— Ну да, я же не глухой, — водитель недоумевающе покивал. — У меня, слава Богу, с головой всё в порядке. Точно так и сказал. Сержант армии США Эндрю Скотт.
«Всё точно, — подумал про себя Прайер, — сержант Эндрю Скотт. Чёрт побери, это уже из разряда мистицизма».
— Что-нибудь ещё он говорил?
— Ну, дерьмо разное мне на уши вешал, — Мигдли сцепил руки на коленях. Кулаки у него оказались громадными, каждый размером с пивную кружку.
— Какое именно?
— Да я уж сейчас всего и не упомню, — Мюрей поднял взгляд к потолку и задумчиво прикусил нижнюю губу. — Он сказал, что ему нет дела до моего начальства, до того, что у меня будет. Обозвал меня ослиной задницей.
Теперь Прайер весьма явственно ощутил, что в горле у него пересохло. Сердце забилось учащенно.
— Вы уверены? — вновь задал он вопрос.
— Да что вы все заладили. Уверен, не уверен, — Мигдли поморщился. — Точно вам говорю, ослиной задницей он меня назвал. Если бы у этого говнюка не было пистолета, я бы ему все кости переломал.
Агент усмехнулся.
— Сомневаюсь, вам ещё повезло, что вы вообще убрались оттуда живым. Этот тип — убийца. Он мог бы пристрелить вас, не задумываясь. А после этого спокойно поужинал бы.
— Да ладно, шеф, не пугайте меня, —