Универсальный солдат II. «Воскресший». Книга вторая - Иван Владимирович Сербин
— Я спросил, какой вы получили приказ, вьетконговские ублюдки? — Скотт остановился в пяти шагах от сгрудившихся в кучу, настороженных водителей. — Отвечайте мне, только быстро. Я считаю до трёх. Каждые три секунды я буду убивать по одному из вас. До тех пор, пока кто-нибудь не ответит. Или же пока не перестреляю всех.
Он сунул «пустынного орла» за ремень и направил ствол дробовика на первую жертву — невысокого коренастого милого, того самого, который вопил о том, что он опаздывает.
— Итак, я повторяю вопрос. Какой вы получили приказ, ослиные задницы? Раз, два...
— Мистер, мистер, погодите! — завопил водитель. — Постойте, я, в самом деле, ничего не знаю! Пожалейте меня!
— Три, — сухо произнёс Скотт и нажал на курок.
Тело откинуло к стене, и оно тяжело сползло на усыпанный обломками пол, оставляя на краске алую полосу.
— Надеюсь, это освежит память остальным, — ухмыльнулся унисол. — Итак, — никелированный «мосберг»
переместился вправо, выбирая новую жертву. Ей оказался высокий широкоплечий громила с мрачным лицом киношного злодея. Ни один мускул не дрогнул на лице водителя, однако Скотт заметил в его глазах искорку панического ужаса. — Итак, каков был приказ? Отвечать быстро, не раздумывая. Раз, два...
— Эй, постойте, но нам действительно ничего неизвестно, — нерешительно пробормотал стоящий рядом мужчина. — Мы, правда, ничего не знаем ни о каком приказе.
Скотт так и не опустил «мосберг», но зато при счёте «три» перевёл дробовик так, что холодный металл коснулся переносицы говорящего, и нажал на курок. На сей раз хлопок получился тихим, почти неслышным. По разгромленному помещению кафе поплыло облако порохового дыма. Труп ничком рухнул к ногам унисола.
— Итак, я ещё раз повторяю свой вопрос.
Сейчас сержант Эндрю Скотт безраздельно властвовал, подавив сознание своей второй половины разума. Он был уверен в этом старом испытанном методе психологического допроса. Когда последний увидит, что сейчас придёт его очередь, он обязательно всё расскажет. Обязательно. Иначе просто не может быть. Все люди боятся смерти, и эти парии не исключение. Они прекрасно понимают, что такое смерть. Горы мяса, безмозглые, тупые ослиные задницы.
Скотт вздохнул. Чувство, посетившее его, отдаленно напоминало скуку. Так бывало всегда, когда ему приходилось заниматься делом, результат которого был известен заранее.
— Итак, я считаю снова, — равнодушно произнёс Джи-Эр-13. — Раз, два...
На счёт «три» труп громилы повалился на окровавленное тело своего уже мёртвого приятеля. Теперь водителей осталось только трое.
— Следующим будешь ты, — пообещал Скотт тому, что стоял справа.
— Подождите, подождите, мистер! — заорал водитель. — Что вы хотите узнать?
— Я хочу узнать, какой именно приказ вы получили, — вновь произнёс унисол.
Водитель уже сообразил: парень полный псих, из тех самых ребят, которых показывают в вечерних новостях после того, как они угрохают тридцать-сорок человек. Что для него одна жизнь? Ерунда. Он нажимает на курок, не задумываясь. Водитель же видел это собственными глазами. В самом деле, уговоры на него действуют не больше, чем удар кулака на акулу. С ним надо действовать иначе — хитростью.
Водитель ничего не знал о докторе Айзеке Дункане, который уже испытал этот способ. Он не знал, насколько Джи-Эр-13 безжалостен к тем, кого считает шпионами. Он не знал, насколько сержант Эндрю Скотт боится за свою страну.
— Какой приказ вы имеете в виду? — отрывисто и чётко переспросил водитель.
«Судя по одежде парня, — думал он, — его военной выправке, манере держаться, он имел какое-то отношение к армии. И возможно именно на этой почве и развилось его сумасшествие. Так что хотя бы ради сохранения собственной жизни нужно вести себя так, как ожидает этот псих».
Водитель прижал кулаки к бёдрам и чуть оттопырил локти, высоко задрав подбородок.
Скотт улыбнулся. Это был язык, понятный ему. Поза шофёра явственно говорила о том, что тот служил в армии. Возможно, именно там его и завербовали вьетконговские ублюдки. — Я имею в виду эту ловушку, — свободной рукой Скотт обвёл вокруг себя, описав дугу. Явно подразумевалось кафе. — На кого вы устроили засаду?
— Сэр, — водитель вытянулся, — засада на беглых преступников.
— По-вашему, я похож на преступника? — оскалился Скотт.
— Никак нет, сэр.
— В таком случае, почему вы захотели задержать меня? — он прищурился.
— Мы не собирались задерживать вас, сэр.
— Этот человек имел подобные намерения, — Скотт указал на валяющегося неподалеку бородача.
— Это была его инициатива, сэр. Его личная инициатива, — отрапортовал водитель.
— То есть, вы хотите сказать, что находились здесь не по приказу этой вьетконговской сучки.
— Так точно, сэр.
Скотт задумался.
— Хорошо. Каково ваше воинское звание?
— Рядовой, сэр.
— Какой род войск?
— Служил в военно-морском флоте, сэр.
— С каких это пор моряки выполняют функции секретных агентов? — недобро оскалился унисол. — По-моему, вы лжёте мне, рядовой.
— Никак нет, сэр, — торопливо покачал головой водитель. — У меня и в мыслях не было ничего подобного, сэр.
Но Скотт не верил ему. Он уже понял: для того, чтобы сберечь свою дерьмовую жизнь, этот парень будет утверждать всё, что угодно. Манера речи и военная выправка этого лжеводителя говорили сами за себя.
Сержант помолчал несколько секунд, а затем быстро и чётко осведомился:
— Каких преступников вы ловите? Отвечайте, быстро, не раздумывая.
Водитель замешкался. Этого-то он не продумал. Ему казалось, что всё идёт гладко и лишних вопросов возникнуть не должно. И поэтому парень не нашёл, что сказать.
Скотт победно улыбнулся.
Вы всегда ловитесь на пустяках, вьетконговские сволочи. Всегда.
* * *
Сидя во вращающемся кресле, Прайер внимал возбуждённому, разноцветному голосу Мюрея Мигдли. Каждая эмоция этого парня была окрашена в свой цвет. Поэтому казалось что вместо слов из него извергается цветной водопад. Он настолько реально описал картину происшествия, что Прайер поверил ему сразу и безоговорочно.
Лоренс задавал вопрос за вопросом, а Ричард составлял из ответов целую картинку. Впрочем, этому способствовало ещё и то, что он уже успел побывать на перекрестке Сто шестьдесят третьей и Шестьдесят седьмого шоссе. Как только из полиции поступил сигнал о катастрофе, они с Лоренсом тут же отправились на место происшествия.
Сейчас Прайера интересовало всё, что происходило в