Nice-books.net

Донна Тартт - Маленький друг

Тут можно читать бесплатно Донна Тартт - Маленький друг. Жанр: Зарубежная современная проза издательство -, год 2004. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Nice-Books.Ru (NiceBooks) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Она тогда проехала две сотни миль по августовской жаре, засунув руку в картонный стаканчик со льдом, слезы у нее катились градом, а ей еще всю дорогу пришлось выслушивать нытье и жалобы Аделаиды.

– А помните, как мы тогда в августе поехали в Новый Орлеан? – спросила Аделаида, комично прижав руку к сердцу. – Эдит, я думала, что просто умру от теплового удара. Мне все казалось, ты глянешь на пассажирское сиденье и увидишь там мой труп.

“Конечно! – думала Эди. – Ты еще поплотнее окно закрой! Кто во всем виноват-то?”

– Да! – сказала Тэт. – Ну и поездка. И тогда еще…

– Тебя с нами не было.

– Была я с вами!

– Была-была, этого я уж точно не забуду, – непререкаемым тоном заявила Аделаида.

– Ну как же ты не помнишь, Эди, ты тогда еще заехала в “Мак-Авто”, в Джексоне, и сообщила наш заказ мусорному баку на парковке.

Переливы веселого смеха. Эди стиснула зубы, сосредоточилась на дороге.

– Ох, какие же мы все-таки безумные старые тетки, – сказала Тэт. – Что только о нас тогда люди подумали.

– Надеюсь, я ничего не забыла, – пробормотала Либби. – Вчера ночью мне все казалось, что я чулки дома забыла и все деньги потеряла…

– Душечка, ты, наверное, всю ночь и глаз не сомкнула, – Тэт нагнулась вперед, положила руку на хрупкое плечико Либби.

– Чепуха! Со мной все отлично! Я.

– Да, конечно, не сомкнула! Всю ночь, наверное, проволновалась. Я знаю, что тебе нужно, – сказала Аделаида. – Тебе нужно позавтракать.

– А знаете что, – Тэтти захлопала в ладоши, – это превосходная идея!

– Давай остановимся, Эдит!

– Знаете что! Я вообще хотела выехать в шесть утра! Если мы еще и сейчас остановимся, то на автостраду выберемся только к полудню! Вы что, не поели, что ли, перед выходом?

– Ну, я, например, не знала, как мой желудок себя поведет – надо было сначала немного проехаться, – сказала Аделаида.

– Да мы еще из города не выехали!

– Не переживай за меня, милая, – сказала Либби, – я так взволнована, что ни кусочка не смогу проглотить.

– Ну-ка, Тэт, – Эди нашарила термос, – налей-ка ей чашечку кофе.

– Если она не спала, – занудно сказала Тэт, – то от кофе у нее начнется тахикардия.

Эди зафыркала:

– Да что с вами такое? У меня дома вы все пили кофе и ни на какую тахикардию не жаловались. А теперь, можно подумать, я вам яду предлагаю. Перевозбудились прямо.

Вдруг Аделаида сказала:

– О боже. Эди, возвращаемся.

Тэт прикрыла рот рукой, захохотала:

– Ну, что-то мы сегодня никак собраться не можем.

Эди спросила:

– Теперь-то что?

– Прости, – напряженно сказала Аделаида, – но мне нужно вернуться.

– Что ты забыла?

Аделаида уставилась в одну точку.

– “Санку”.

– Ну ладно, купим еще по дороге.

– Ну-у, – пробормотала Тэт, – если у нее дома целая банка, зря тратить деньги на еще одну…

– И потом, – Либби с неподдельной тревогой выпучила глаза, поднесла руки ко рту, – а если не купим? А если она там не продается?

– “Санка” везде продается.

– Эдит, пожалуйста, – сорвалась Аделаида. – И слышать ничего не хочу. Не хочешь возвращаться, тогда просто останови машину и высади меня.

Эди резко, не включая поворотника, свернула на парковку перед банком и развернулась.

– Хлопот с нами не оберешься! А я-то думала, что сегодня одна такая забывчивая, – весело сказала Тэт, которая из-за резкого поворота врезалась в Аделаиду и вцепилась ей в руку.

Но только она открыла рот, чтобы сказать, что теперь ее не мучает совесть из-за того, что она забыла дома часы, как тут впереди придушенно вскрикнула Либби и – БУМ: что-то с грохотом врезалось в переднюю пассажирскую дверцу “олдсмобиля”, машина завертелась, и никто опомниться не успел, как уже надрывались клаксоны, из носа у Эди лилась кровь, а они стояли на встречной полосе и глядели на едущие на них машины сквозь расползавшуюся по стеклу паутинку трещин.

– О, Гаррр-риэт!

Смех. Гарриет испуганно поняла, что это ее выбрала одетая в джинсовый костюм кукла чревовещателя. Все они – Гарриет и еще пятьдесят девочек всех возрастов – сидели на бревнах посреди лесной полянки, которую воспитатели называли “часовней”.

Две девчонки из домика Гарриет (Доун и Джейда), которые сидели впереди, обернулись и злобно уставились на нее. Они утром как раз подрались с Гарриет, и драка прекратилась, только когда в часовне ударили в гонг.

– Эй, Зигги, старик, ты полегче! – захихикал чревовещатель.

Его звали Зак, он был воспитателем в лагере у мальчиков. Доктор и миссис Вэнс то и дело рассказывали, что Зиг (кукла) и Зак спят вместе вот уже двенадцать лет, что кукла была его “соседом по комнате” в общежитии при университете Боба Джонса и вообще, Гарриет уже знала о них больше, чем ей хотелось. Кукла была одета в духе “ребят из «Тупика»[35] – бриджи, фетровая шляпа, – у нее был жуткий красный рот и веснушки, похожие на оспины. Теперь кукла, видимо, изображая Гарриет, выпучила глаза и завертела головой.

– Эй, босс! А еще говорят, что я – болванчик! – злобно заверещала кукла.

Опять смех – громче всех смеялись Доун и Джейда, одобрительно хлопая в ладоши. У Гарриет пылали щеки, но она надменно уставилась в затылок девчонки, которая сидела впереди нее: та была постарше, лифчик врезался ей в спину и жир торчал валиками. “Надеюсь, что я никогда такой не стану, – думала Гарриет. – Лучше голодная смерть”.

Она была в лагере уже десять дней. А казалось, целую вечность. Она подозревала, что Эди перекинулась парой слов с доктором Вэнсом и его женой, потому что у всех воспитателей вдруг появилась отвратительная привычка выделять ее из толпы, но беда ее отчасти заключалась в том – это Гарриет и сама отлично понимала, только поделать ничего не могла, – что у нее не получалось незаметно влиться ни в одно общество. Она из принципа не стала подписывать и сдавать “клятвенную карточку”, которая лежала у нее в информационном буклете. Там был целый набор торжественных обещаний, под которыми все должны были подписаться: клянусь, мол, не ходить на фильмы для взрослых, не слушать “тяжелую и психоделическую рок-музыку”, не употреблять алкоголь, не заниматься сексом до свадьбы, не курить табак и марихуану и не поминать Господа всуе. Не то чтобы Гарриет и вправду хотелось сделать что-нибудь из этого списка (ну разве что в кино сходить – да и то редко), но она решила, что подписывать не будет и все тут.

– Эй, лапуля! Ты ничего не забыла? – бодренько спросила Врачиха Вэнс, приобняв Гарриет (которая тут же одеревенела), и по-компанейски ее потискала.

– Нет.

– Я от тебя “клятвенную карточку” так и не получила.

Гарриет молчала.

Врачиха снова надоедливо прижала ее к себе.

– Знаешь, лапуля, Господь дал нам выбор! Можно поступать правильно, а можно поступать неправильно. Или ты болеешь за Христа, или нет. – Она вытащила из кармана незаполненную “клятвенную карточку”. – Вот, о чем я тебя попрошу, Гарриет, помолись над этой карточкой. И пусть Господь подскажет тебе, как поступить.

Гарриет уставилась на кругленькие носки белых кед Врачихи.

Врачиха сжала ладонь Гарриет:

– Лапуля, а хочешь, я с тобой помолюсь? – доверительно спросила она, будто облагодетельствовать ее собиралась.

– Нет.

– Ну, я знаю, Господь наставит тебя на путь истинный, – Врачиха искрилась энтузиазмом, – уж я-то знаю!

До приезда Гарриет все девочки в ее вигваме уже успели разделиться на пары и по большей части ее игнорировали, и хоть однажды ночью Гарриет и проснулась от того, что рука у нее опущена в тазик с теплой водой, а остальные девчонки стоят в темноте возле ее кровати, хихикают и перешептываются (считалось, что если опустить руку спящего человека в теплую воду, то он описается), но вроде бы это было не потому, что девчонки терпеть не могли именно ее – впрочем, был еще случай, когда пищевую пленку натянули под сиденьем унитаза. “Эй, ты чего там застряла?” Человек десять так и покатились со смеху, когда она вышла из туалета – с каменным лицом и в мокрых шортах, но это ведь ей тогда просто не повезло, они ведь не специально над ней подшутить хотели? Но казалось, что все остальные про шутку знали: Бет и Стефани, Беверли и Мишель, Марси и Дарси и Сара Линн, Кристл и Джейда, и Ли Энн, и Дэвон, и Доун. Все они в основном были из Тупело и Колумбуса (девочки из Александрии жили в вигвамах “Иволга” и “Щегол”, хотя Гарриет и их не особо жаловала), все они были выше Гарриет и на вид – старше, эти девчонки мазали губы ароматизированными блесками, носили шорты из обрезанных джинсов и натирались кокосовым маслом перед тем, как встать на водные лыжи. А от их разговоров (“Бей Сити Роллерс”, “Осмондс”[36], какой-то мальчишка по имени Джей Джексон, который учился в их школе) Гарриет делалось скучно и тошно.

Перейти на страницу:

Донна Тартт читать все книги автора по порядку

Донна Тартт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки Nice-Books.Ru.


Маленький друг отзывы

Отзывы читателей о книге Маленький друг, автор: Донна Тартт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор Nice-Books.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
  1. Natalie S.
    Natalie S.
    13 марта 2020 21:57
    Сложная книга. Действие происходит в маленьком городке на юге Америки, жара, пыль, хлопок, кукурузные поля, простая жизнь южан. Ещё негры работают на белых слугами, уборщица ми и садовниками. Белые леди носят шляпки и перчатки даже летом, а умение водить машину выгодно отличает старую тётушку от ее сестёр. 
    Главная героиня- 12- тилетняя девочка из разорившейся когда то богатой семьи. Название романа как то не соответствует содержанию, при чем здесь маленький друг? Да, он присутствует в жизни Гарриет, но и без него хватает второстепенных персонажей.
    Интрига детектива в попытке маленькой, но решительной и вполне самостоятельной девочки отыскать убийцу ее  малолетнего брата, причем это преступление уже давно забыто всеми, кроме их семьи. 
    Неторопливое повествование подробно освещает особенности южного быта, много упоминаний незнакомых нам южных растений.
    И  если у читателя хватит терпения следовать за неспешным рассказом автора, то вполне возможно, что к концу романа он не будет разочарован развитием событий. 
          По моему мнению, эта вещь слабее "Щегла"- предыдущего детективного романа этой писательницы.