Nice-books.net

Двое в Лондоне - Лао Шэ

Тут можно читать бесплатно Двое в Лондоне - Лао Шэ. Жанр: Классическая проза год 2004. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Nice-Books.Ru (NiceBooks) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
Попытался снова вспомнить о шляпке Мэри, но смеяться почему-то уже не хотелось. Он поднял голову, взглянул в голубое небо: какое оно яркое, далекое, бескрайнее и в то же время грустное! «Когда же я вернусь в Китай? Неужели так и умру в этом Лондоне? Нет, нет, вернусь, как только Ма Вэй выучится, и прах брата с собой увезу!» Вспомнив о брате, он подумал, что надо бы сходить на его могилу, но идти одному было лень. От голубого неба мысли перелетели к серому памятнику, увядшему венку, толстой сторожихе – все, как живое, встало перед глазами. Он легонько покачал головой: «Ну какой смысл жить? Чтобы потом тебе поставили памятник, который через несколько лет разрушится? В мире вообще нет ничего вечного, некоторые заморские черти говорят, что даже солнце рано или поздно погибнет… Но, с другой стороны, жизнь все-таки хороша. Разумеется, смотря какая жизнь. Например, быть большим чиновником, наслаждаться почетом, иметь кучу жен, наложниц, толстеньких детей – все это годится!»

От пессимизма господин Ма перешел к оптимизму, а от него – к золотой середине и решил, что жить, в общем, можно. Как-нибудь существовать день за днем, и все… – он чуть не замурлыкал арию из китайской оперы или веселую песенку. Постоянная готовность «как-нибудь существовать» является одной из причин застойности Китая, но Ма об этом, естественно, не думал. Полная пассивность иногда способна рождать великих мыслителей; безудержная активность – взбадривать страну, придавать людям веру, однако соотечественники господина Ма не умели быть ни полностью пассивными, ни безудержно активными. Их соглашательская позиция была самой презренной, самой бессмысленной на свете, настоящим позором человечества!

Так и не придумав, куда же сходить, Ма в конце концов вернулся домой, уселся в кабинете и закурил трубку. Хотел почитать, но привычки к чтению не было – одна только мысль о книге вызывала у него смех. «Ладно, спущусь вниз, погляжу, все ли двери я закрыл! А то еще ограбят ненароком, пока хозяев нет, и придется отвечать…»

Внутренние двери миссис Уэндел никогда не закрывала, боясь, что иначе будет трудно спасаться в случае пожара. Господин Ма заглянул в гостиную, потом спустился на первый этаж, зашел в кухню, даже в спальню хозяйки. Здесь он не был ни разу и сейчас чувствовал себя неловко, словно вор, которого вот-вот поймают. В спальне стоял легкий запах пудры, и сердце Ма заныло. Он остановился у зеркала, долго не мог отойти от него, думая то о миссис Уэндел, то о покойной жене – он и сам не понимал, о ком точно. Машинально вышел из спальни, двигаясь как в тумане, будто после тяжелого сна. Подошел к спальне Мэри – дверь приоткрыта, видна кровать, а перед ней на коленях стоит какой-то человек и, похоже, плачет. Да это же его сын! Господин Ма в ужасе замер, потом позвал:

– Ма Вэй!

Тот покраснел до корней волос и быстро поднялся. Отец и сын молча стояли друг против друга. Юноша, опустив голову, утирал слезы; Ма-старший теребил усики, руки его дрожали. Он все еще смотрел на сына как на подростка, растущего без матери. В последнее время, заметив, что тот исхудал, приписывал это непривычной английской пище. Ему и в голову не приходило, что сын давно вырос, что он способен… – господин Ма даже не мог подобрать подходящего слова, чтобы выразить свою мысль. После долгих размышлений он вспомнил самое старое и простое выражение: «думать о бабах!» Он не решался порицать сына, которого он считал бедным сироткой, но и молчать было нельзя. Когда парень рыдает у постели девушки, это так неприлично, позорно, стыдно! «Может быть, все-таки отругать его? Но у меня и у самого рыльце в пушку, прежде всего оттого, что я не смотрел на Ма Вэя как на взрослого, не думал об опасностях, которые его подстерегают! Надеюсь, что его отношения с Мэри не зашли слишком далеко? Если зашли, то это ужасно, ведь она иностранка! Я тоже иногда заглядываюсь на очаровательный носик миссис Уэндел, но это всего лишь шалость, жениться на ней я не собираюсь… Взять в жены иностранку? Упаси бог! А вот у сына, похоже, это серьезно…»

Господин Ма медленно отправился вверх по лестнице. Ма Вэй последовал было за ним, потом вернулся, оправил покрывало, смоченное слезами, и, прикрыв дверь, бросился наверх:

– Отец, отец!

Ма-старший откликнулся и сам чуть было не заплакал. Сын подошел к его креслу:

– Ты не волнуйся за меня, у нас с ней ничего нет! Раньше… я будто с ума сошел, а сейчас оправился… Сегодня я пришел в ее спальню только для того, чтобы подтвердить свою решимость. Я больше не буду думать о Мэри, она нас презирает! И не мудрено, потому что никто из иностранцев не относится к нам всерьез. Мы, наконец, должны набраться духа и заняться собственными делами! Ли Цзыжун твердо собирается уходить, значит, наше будущее зависит от нас самих. Но он согласен помогать нам, и я уважаю его за это, верю, что он говорит правду. Я недавно обидел его, без всяких оснований обидел, – все потому, что будто с ума сошел, а он ничуть не рассердился, выходит, он действительно хороший человек! Отец, прости меня! Если бы я был таким же деловым, как Ли Цзыжун, тебе бы не пришлось волноваться!

Господин Ма с улыбкой замотал головой:

– Я радуюсь, что ты не похож на Ли Цзыжуна!

– Отец, обещай мне, что мы будем как следует работать, научимся экономии, будем рано вставать и поздно ложиться! Мы должны послушать Ли Цзыжуна и встряхнуть себя. Если уж он нашел себе другую работу, то делать нечего, придется его отпустить. Но если не нашел, мы обязаны его удержать! Согласен?

– Ладно, ладно! – закивал Ма-старший, не глядя на сына. – На все согласен, лишь бы ты понимал, что такое добро и зло, и не стремился ко всяким несбыточным мечтам. Ты мой единственный сын, жена давно умерла, и я все для тебя готов сделать. Поговори с этим приказчиком Ли – пусть он хоть лавку разнесет, если считает нужным! Можешь пригласить его в китайский ресторан «Уголок лауреатов», я буду ждать вас там. Вот тебе фунт на всякий случай! – Он сунул в карман сына ассигнацию…

Все эти дни в сердце Ма Вэя боролись разноречивые чувства: любовь, сыновняя почтительность, дружба, жажда дела, желание учиться, самолюбие, презрение, жалость к себе. Отец никчемен, но он все-таки отец! Ли Цзыжун слишком прямолинеен, однако, в сущности, хороший человек. Помогать

Перейти на страницу:

Лао Шэ читать все книги автора по порядку

Лао Шэ - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки Nice-Books.Ru.


Двое в Лондоне отзывы

Отзывы читателей о книге Двое в Лондоне, автор: Лао Шэ. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор Nice-Books.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*