Гарри Поттер и прошлое будущего - DriftWood1965
— Буду в порядке, — искренне ответил Дамблдор.
Гарри кивнул, взял Гермиону за руку и повернулся к двери. Уже подходя к ней, Гермиона вспомнила про чашу Пуффендуй, после чего повернулась обратно к директору:
— Профессор Дамблдор, мне пришла в голову одна мысль.
— Я слушаю, мисс Грейнджер.
— Волан-де-Морт отдал один из крестражей Люциусу Малфою, так?
— Да, но я уверен, что Люциус не знал о его истинной натуре.
— Да, сэр, но что, если он отдал ещё один какому-нибудь другому Пожирателю?
— Такая возможность вполне вероятна, — согласился Дамблдор.
— Тогда вы, наверное, уже запланировали обыск домов и банковских хранилищ тех Пожирателей, что умерли в Министерстве? — спросила Гермиона. — В конце концов, для подобных случаев и существует Закон о разумной конфискации.
Глаза директора слегка расширились, что не осталось незамеченным ни Гарри, ни Гермионой.
360/821
— Чуть позднее этим утром у меня назначена встреча с министром, — сказал он. — Я уверен, что этот вопрос будет на ней затронут. Однако нужно будет подходить к нему осторожно, чтобы удостовериться, что больше никто не узнает о крестражах.
— Конечно, сэр, — кивнула Гермиона.
— Удачи вам в ваших поисках. И напоминаю ещё раз: не прикасайтесь к диадеме, если найдёте её.
— Мы будем осторожны, сэр. Возможно, будет лучше как-нибудь закрыть доступ к коридору, в который выходит Выручай-комната? Чтобы туда могли попасть только мы и наши друзья?
— Ваши друзья? Вы планируете попросить мистера Долгопупса и мисс Лавгуд присоединиться к вам?
— Да, сэр. Если комната настолько велика, как её описал Питер, нам понадобится вся возможная помощь.
Дамблдор посмотрел на них поверх своих очков-половинок:
— Я должен настоять, чтобы вы не упоминали о том, что мы здесь обсуждали.
— Мы понимаем, сэр. Мы можем сказать им, что просто ищем одну вещь, которую Волан-де-Морт проклял.
— Очень хорошо, — согласился Дамблдор, которого захлестнуло немалое облегчение. То, что подростки выслушали его и согласились не обсуждать крестражи с друзьями, давало надежду восстановить хотя бы часть их доверия к нему. — Я приму меры, чтобы ограничить доступ учеников в этот коридор, но мне не хотелось бы привлекать внимание к тому, что вы что-то разыскиваете.
— Конечно, сэр. Мы будем молчать об этом, сэр.
Дамблдор улыбнулся, ощутив, что одержал ещё одну маленькую победу. И он знал, как завоевать ещё немного их доверия:
— Мисс Грейнджер, вы уже послали сову своим родителям? Чем скорее я смогу установить на их дом магическую защиту, тем лучше.
— Я собиралась послать её сегодня.
— Прошу, сделайте это как можно скорее, чтобы я смог установить защиту до вашего возвращения домой.
— Большое вам спасибо, сэр, — кивнула Гермиона. — Я ценю вашу заботу.
Провожая взглядом выходящих из его кабинета подростков, Альбус Дамблдор ощутил, что хотя бы отчасти вернул себе контроль над ситуацией.
***
361/821
— И еще один успех, — мысленно сказал Гарри, поворачиваясь к своей жене. — Идея использовать Питера была шикарна.
— Не более шикарна, чем то, как ты вчера спорил с Дамблдором. Я почти поверила, что на следующий курс мы отправимся в Шармбатон.
— Мы пойдём в Выручай-комнату прямо сейчас?
— Давай я сначала отошлю родителям сову. А ещё я хотела посмотреть на зелья Джинни.
Двадцатью минутами позже они оказались в совятне. Написать письмо родителям оказалось для Гермионы непростой задачей. Она вспомнила, что не могла часто им писать на пятом курсе из-за ограничений Амбридж, но не могла вспомнить, о чём в точности им писала. Также ей приходилось следить за тем, чтобы не упомянуть ничего из того, что родители ей ещё не рассказывали. В итоге она написала длинное письмо, которое содержало больше воды, чем информации, но подчёркивало, что всё было в порядке. В самом конце она упомянула, что директор скоро придёт к ним, чтобы установить на их дом магическую защиту.
Пока Гермиона возилась с письмом, Гарри сидел на куче соломы и разговаривал с Буклей. Смерть совы в будущем стала для него тяжёлым ударом, а это был первый раз, когда он пришёл к ней после возвращения во времени. Взглянув на свою давнюю пернатую подругу, Гарри ощутил, как у него на глаза наворачиваются слёзы.
— Букля, — тихо сказал он, — обещаю, больше тебе не придётся быть запертой в клетке. Ты сможешь вместо этого лететь в дом Сириуса или родителей Гермионы, — сова, услышав это, потёрлась головой о его щёку. — А Гермиона теперь — моя жена, так что ты теперь и её сова тоже. Слушайся её так же, как меня.
Букля вопросительно посмотрела на Гарри, а затем слетела с его плеча и аккуратно уселась на плечо Гермионы, словно показывая, что поняла. Негромко ухнув, она посмотрела на свою новую хозяйку большими жёлтыми глазами.
Гермиона посмотрела в ответ и улыбнулась:
— Ну что, ты разделишь Гарри со мной?
Сова снова ухнула.
Гермиона посмотрела на Гарри:
— Я скажу Косолапу о том же, но не жди многого. Он даже меня не всегда слушается... он же кот, в конце концов.
Гарри усмехнулся, наслаждаясь видом Букли на плече Гермионы. А потом вспомнил чучела белых сов в клетках, которые были у его двойников в ночь побега с Тисовой улицы, и покачал головой, вспомнив, к чему это всё привело.
— И почему я тогда просто не выпустил тебя? — тихо сказал он Букле. Затем он перевёл взгляд на Гермиону, которая посмотрела на него, ощутив его печаль. —
362/821
Зачем вам были те клетки с чучелами? Я сейчас сообразил, что это было только помехой. Я мог бы отослать Буклю намного раньше или даже отправить её с Дурслями, чтобы те её потом выпустили.
— Не помню, кто это предложил, — покачала головой Гермиона. — Я волновалась прежде всего о том, чтобы ты выбрался оттуда живым.
— И тебе понравилось быть мной? — спросил Гарри с усмешкой.
— Скажем так, в твоём облике лететь на фестрале было несколько болезненнее, чем в моём, — ответила Гермиона. — Хотя мне и в голову не пришло изучать...
Она осеклась, когда мысли о Гарри на два года старше заставили её покраснеть. Прошла пара минут, прежде чем она вернулась к написанию письма.
Гарри тем временем сидел, продолжая вспоминать день побега с Тисовой улицы и время от времени поглядывая на Гермиону. Когда его