Проклятый мастер Гуэй - Яо Син
– И как же мне не упустить этого?
– Это твоя ци, – логично подметил змей. – Разве ты ее не узнаешь?
На какое-то время в пещере воцарилось молчание. Полученное знание оказалось тяжелым для осмысления, поэтому каждому из троицы понадобилось немало усилий для его понимания.
– Согласен, – первым заговорил Гуэй. – Иного объяснения у меня пока нет. И все же я бы хотел, чтобы ты ошибся, и быстрое средство все-таки есть.
– Ты знаешь, и я был бы рад своей ошибке, – сочувственно согласился брат Чжи. – Есть ли у тебя ко мне вопросы? – обратился он к Сяо Ту.
– Я мало понял, – честно признался писарь. – Скажите, что нужно мне сделать, чтобы помочь мастеру?
– Торопить события нет нужды. Каждое приходит в свое время, когда мы будем к нему готовы. Только так можно выстоять. Если же событие поторопить, то оно может нас сломать. И ты когда-то поднимешь этот камень, – он указал на совсем небольшой, но явно тяжелый для Сяо Ту, – если будешь тренироваться. Иначе же, подойдя к нему неподготовленным, порвешь сухожилия и мышцы. Наши знания о себе и мире – те же камни. Большие и малые. Но каждый важен.
Эти слова юношу успокоили. Хотя тревога и осталась. Он погрузился в раздумья. Последнее, чего он сейчас бы хотел, – это новых трудностей. А предложенное мудрым змеем решение простым не казалось.
Вскоре Ми Хоу и Сяо Ту покинули пещеру, а Гуэй остался, дабы обсудить то, что никому другому слышать нельзя.
Уходили из деревни тоже тихо. Никаких празднеств, на которых настаивал староста, не хотелось.
Однако Сяо Ту все же осмелился задать старику один вопрос.
– Я слышал много страшных историй. Но в жизни все вовсе не так. Почему демоны красивые?
– Что, и я? – поинтересовался Ми Хоу.
– Страшны и уродливы только те, – пояснил староста, – кто обезображен своими поступками и пороками, как и люди.
– А господин Гуэй всегда был красив?
Староста улыбнулся.
– Должно быть, так. Ведь у него удивительное сердце.
Ми Хоу добавил:
– Ты видел когда-нибудь чудовище с огромной головой, восемью отвратительными конечностями, лысого вот здесь, – он показал на макушку, – мохнатого по всему телу и с отвисшим брюхом?
– Нет.
– Вот таким я его помню.
– Правда? – удивился Сяо Ту.
– Правда? – послышался за их спинами голос Гуэя. – Ты перепутал меня и свое отражение.
– Ничего я не путал. Просто немного приврал.
Гуэй пошел вперед, а Ми Хоу нагнулся к Сяо Ту, чтобы добавить:
– У него еще были вот такие клыки и короткий хвост! – После чего обратился к Гуэю: – Мастер, а если брат Чжи – брат тебе и мне, то мы с тобой тоже братья?
– Нет.
– Да почему? – Ми Хоу расстроенно опустил руки.
– Если бы брат Чжи выдумывал, каким чудовищем я был, то точно не сказал бы, что у меня короткий хвост.
– Длинный! Длинный! Я сам видел.
Отовсюду послышались смущенные девичьи смешки. И только Сяо Ту хорошо понимал, насколько для обезьян и змей важен их хвост.
* * *
Дорога из деревни опять вела через лес.
Солнце скрылось за серым небом, холодный ветер колыхал потускневшую зелень. По-прежнему царила зима, но уже пели весенние пташки.
– Значит, вы все же пойдете со мной в Ганьсу? – с надеждой спросил Сяо Ту.
– Пока я не знаю иного способа, выбора у нас нет, – ровным тоном ответил темный мастер.
– Почему у «нас»? – не согласился Ми Хоу.
– Потому что меня, лишенного темной ци, ты не оставишь.
– Ван Ван! – где-то позади раздался девичий голос.
– Ван Ван? – переспросил Гуэй. – Разве это нам?
– Знаете, вы идите, – поторопил друзей Ми Хоу. – Что-то я ногу потянул, на камень, наверно, наступил, вот ее и свело.
– Мы можем подождать, – с улыбкой предложил Гуэй.
– Я сказал, идите, – обезьяна замахал руками так, будто прогонял назойливых мух.
– Пойдем, Сяо Ту, он безнадежен, – тихо засмеялся мастер.
– Разве мы не должны ему помочь? – наивно спросил Сяо Ту.
– Лошадь, повредившую ногу, уже не спасти. – Гуэй снова улыбнулся.
– Ван Ван! – продолжал зазывать кто-то.
– Ну давайте, идите же, так нога болит. – Словно в подтверждение своих слов Ми Хоу потер «больную» икру.
– «Ван Ван» разве не от «Хуо Ван»? – спросил наивный Сяо Ту.
– Нагонит. – Не ответив, Гуэй повел мало что знающего о жизни Сяо Ту вперед, подтолкнув того в спину. – Я должен запомнить. «Ван Ван», – снова засмеялся он.
Но ушли они недалеко. Уже через несколько шагов мастер потянул Сяо Ту в заросли, велев сидеть тихо и наблюдать.
– Разве мы должны это делать? – прошептал Сяо Ту, почувствовав себя неловко. Конечно, он часто подсматривал за другими ребятами. Но одно дело – подглядеть за тем, как признаются друг другу в симпатии дети, и совсем другое – взрослые люди.
– Конечно! – решительно воскликнул Гуэй. – Мы должны удостовериться в том, что он ничего не испортит.
– Я же говорил, не называй меня «Ван Ван», – просил Ми Хоу.
– Но я не сделала ничего плохого! – возмутилась Юэр.
А это и вправду была она! Сяо Ту закрыл рот ладонями, чтобы сдержать смешок.
– Ты снова уходишь. И даже не попрощался, – продолжала Юэр. – Все из-за этого скользкого и противного мастера!..
– Разве я скользкий? – пробормотал себе под нос Гуэй.
– Из-за него, – настаивала Юэр, – ты всегда попадаешь в неприятности!..
– Сяо Ту, – не отрывая взгляда от парочки, спросил мастер, – разве я противный?
– Нет, – честно ответил писарь.
– Я мужчина и должен исполнить героический долг, – напыщенно сообщил Владыка.
– Ты обезьяна! – Юэр хлестнула его полотенцем, которое держала в руке. – И всего-то волочишься за мальчишкой и этим павлином.
– Я павлин или мальчишка? – снова поинтересовался Гуэй у Сяо Ту.
– Павлины красивые, – подметил писарь.
– Тогда я павлин, – довольно заключил Гуэй.
– Отчего ты так их называешь? – недоумевал Ми Хоу. – Мастер хороший человек и никогда не причинял никому вреда. Сяо Ту тоже хороший. Наивный и добрый, хоть и глупый…
– Это я-то глупый? – удивленно вопросил Сяо Ту.
– Ты далеко не глупый, – успокоил его Гуэй.
– Мастер помогал строить эти дома и чистить озеро, – продолжал Ми Хоу.
– Правда? – уточнил Сяо Ту.
– Вот этими руками, – похвастался Гуэй.
– …потому что ты всегда с ним! – заплакала рыбка. – Бежишь к нему по первому зову. А я? Всегда тебя спасаю и на все ради тебя готова. Чем он тебя привлек?
– Привлек? – хором переспросили Сяо Ту и Ми Хоу.
– Поэтому и хвоста готов лишиться? Тогда что же со мной? – спросила Юэр.
– Глупая ты женщина, – прокричал Ми Хоу. – Как же ты не видишь, что я тебя люблю?
Сяо Ту снова прикрыл рот руками, пытаясь