Универсальный солдат II. «Воскресший». Книга вторая - Иван Владимирович Сербин
И Скотт понял: вот оно и пришло. Проклятые гуки. Они затопят его страну, потому что им нужно много воды. Они уже готовятся к последнему броску. Им нужно лишь сокрушить последнюю преграду, оставшуюся между ними и его страной. Унисолов.
Скотт потянулся за микрофоном и, выставив нужную частоту, скомандовал:
Внимание, готовность номер один. Холодная зебра.
А затем просто швырнул микрофон на сиденье, под которым темнел пузатенький гранатомёт и дожидался своей поры короткий «хеклер-кох». Нога его всё ещё продолжала выжимать педаль газа. Он крутил баранку, и ocтальные автомобили испуганно жались к обочинам. «Плимут» рассекал эту пеструю реку, как нож праздничный торт, легко и свободно.
Посмотрев в зеркальце заднего обзора унисол усмехнулся.
— Молодец, рядовой, — прошептал он.
Возможно, этот парень и был предателем, но сейчас он делал свое дело просто отлично. Грузовик шёл метрах в пяти позади, не сокращая и не увеличивая дистанцию, словно был привязан невидимой стальной нитью. Хопкинс, и правда, оказался отличным водителем.
Кузов швыряло из стороны в сторону, однако Скотт не сомневался, что сейчас там, в заиндевевшей черноте, его люди приготовились к бою, заняли свои позиции, спрятавшись за ящиками.
— Ну, парни, мы ещё покажем этим косоглазым выродкам! — проревел Скотт, нажимая на клаксон.
Вой сирены сплёлся в тоскливый звук и понёсся над дорогой, словно извещая всех о грядущей беде.
Откуда-то справа, с равнины, вновь вынырнул военный вертолёт и пошёл над грузовиком. Скотт набычился. Он чуть опустил голову и теперь смотрел на дорогу исподлобья, поверх очков. Лопасти чоппера со свистом рассекали воздух, их рокот был слышен даже сквозь рев двигателей. Конвоирование превратилось в психопатичную гонку.
Сэм Хопкинс никогда не считал себя асом вождения. Однако сейчас страх обострил его реакции. Именно из-за боязни смерти он успевал вращать руль, вписываясь в узкие коридоры, прорубаемые «плимутом». Кузов грузовика болтало из стороны в сторону, и несколько раз Сэму показалось что он зацепил проносящиеся мимо машины. Хотя возможно, просто воображение сыграло с ним дурную шутку. Хопкинсу некогда было разбираться, он только и успевал, что переводить дыхание и крутить баранку.
Несколько раз его так и подмывало нажать на тормоз и отстать от патрульного «плимута», благо, что сзади шли два других, в которых сидели настоящие полицейские. Однако он всё ещё помнил угрозу сержанта Скотта: стоит ему только дать команду и унисолы разнесут рефрижератор на куски. Сэм в этом ничуть не сомневался. Он помнил, какое количество боеприпасов они перетаскивали из кузова в кузов. Хватило бы не только на то, чтобы от грузовика осталось одно воспоминание, а ещё и на то, чтобы превратить в руины небольшой городок. И пара ящичков осталась бы про запас.
Сэмиспуганно взглянул на спидометр. Стрелка подрагивала на отметке сто сорок километров в час. Это была поистине фантастическая скорость для груженого трейлера. Ему никогда ещё не приходилось участвовать в таких вот смертельных догонялках.
Впереди показались заграждения. Начинался толловый[IV] участок Шестидесятого шоссе. Из своей кабины Сэм заметил изумлённо замерших служащих, наблюдающих за приближением странной кавалькады. Вой сирен, мигание маячков, висящий сверху вертолёт делали картину похожей на чертовски удачный эпизод из кинобоевика.
Скотт неожиданно принялся забирать влево, и Сэм поспешил вывернуть руль, чтобы проскочить между зелёным «субару» и огненно-оранжевым стареньким «фордом». И всё же одну из машин на этот раз он зацепил точно, поскольку сзади послышался какой-то скрежет и металлический треск.
Но Хопкинс даже не посмотрел в зеркальце. «Плимут», набирая скорость, нёсся в свободный толловый коридор. Туда, где перед коротким шлагбаумом не было видно ни одной машины. Сэму ничего не оставалось, кроме как последовать за ним.
— Вот дерьмо, господи, — бормотал он. — Вот же дерьмо.
Он заметил надвигающуюся справа застекленную будочку, черепичную крышу с коротенькой табличкой «ТОЛЛ $1.25. Только для легковых машин». В следующее мгновение «плимут» уже разнёс в щепки полосатое заграждение и понёсся дальше.
— Внимание! — загрохотал с небес голос. — Машина «ноль-семь-шесть»! Приказываю остановиться! Машина «ноль-семь-шесть»! Приказываю остановиться!
Сэм втянул голову в плечи. Вот сейчас ему стало по-настоящему страшно. Он представил, что будет, если с чоппера в них запустят пару ракет. Возможно, Скотт и имеет какие-то шансы выжить в подобной передряге, но он, Сэм Хопкинс, смертен. За долю секунды его тело превратится в обугленную головешку.
— Внимание! — вновь повторил странный металлический голос. — Машина «ноль-семь-шесть»! Приказываю остановиться! Иначе открываю огонь!
Однако Скотт только прибавил скорость. Сэм вдавил педаль акселератора до отказа и, заорав что-то неразборчивы, матерное, принялся выворачивать руль, стараясь, чтобы грузовик не слишком болтало из стороны в сторону. Он скорее ощущал, чем слышал, как в кузове ударяются друг о друга ящики, как с треском лопаются доски и застывшая до состояния камня рыба с грохотом валится на пол.
Справа и слева замелькали пёстрые, словно игрушечные, коттеджи. Машины въезжали в пригород Финикса. Здесь Восемьдесят девятая дорога перетекла в Мэйн-стрит, который, в свою очередь, сразу за кварталом Месса перешёл в бульвар Апач. Сэм оценил сообразительность Скотта. Конечно, в черте города вертолёт не стал бы стрелять. А полицейские машины были им не страшны. Патрульные не отважились бы даже продырявить им шипы. Это означало не только уничтожить рефрижератор, но ещё и создать опасную обстановку на дороге. Ведь на такой скорости грузовик просто перевернулся бы и покатился по бульвару, как игрушечный коробок, отброшенный пинком малыша, сметая всё на своем пути, подобно взбесившемуся смерчу.
Они промчались по Солт-ривер, оставив слева аэропорт Пи.Си.Эйч., и свернули на Грандт-авеню. Строения постепенно становились более высокими, и вертолёту приходилось маневрировать среди них, как лодке, несущейся по быстрой реке, из которой то здесь, то там торчат замшелые валуны. Чоппер мчался над дорогой и от грохота его винтов стёкла в небоскрёбах испуганно дрожали. Авеню быстро пустела. Никто не хотел рисковать, подставляя свою машину под «плимут» этого психопата полицейского, несущегося впереди.
Именно на это и рассчитывал Скотт. Две патрульные машины, мчащиеся сзади, здесь, в черте города, начали отставать. Они не рискнули двигаться с той же скоростью, с какой шли подозреваемые. Слишком быстро.
Пытаясь избежать столкновения, резко вывернул вправо вылетевший из какой-то боковой улочки «додж». Его вынесло на середину дороги, однако Скотт, ловко