Титаник и всё связанное с ним. Компиляция. Книги 1-17 - Екатерина Барсова
Тиллет выбежал из конторы капитана порта и нетерпеливо приказал Кэннону дать ему рупор, лежавший в багажнике машины.
– Я нанял лодку, – объявил он. – Если мы не можем отправиться туда на тендере, поплывем сами, и я постараюсь привлечь их внимание. Нельзя дать им заговорить.
– Почему? – просил Гарри.
– Потому что сенатор Смит в Америке ищет козла отпущения и до сих пор его не нашел, поэтому теперь пришла очередь лорда Мерси, нашего уполномоченного по кораблекрушениям, сделать то, что не удалось американцам. Эти расследования, что американское, что британское, непредвзяты примерно так же, как испанская инквизиция, и я намерен защищать членов нашего профсоюза всеми доступными средствами. Бедолаги на «Лапландии» – просто свежая наживка для рыбалки лорда Мерси. Он будет выворачивать их наизнанку, пока они сами не перестанут понимать, что говорят. Им не позволили сойти на берег в Нью-Йорке, и они были оторваны от мира все время, пока находились в море. Они понятия не имеют о том, что следует говорить, а чего не следует.
– Если они расскажут правду… – предположил Гарри.
– Правду? – рассмеялся Уиллетс. – Они не знают правды.
– Конечно же, знают, – возразил Гарри. – Они ведь присутствовали при всех этих событиях.
– Смотря что считать правдой, – возразил Уиллетс. – Многое ли они могли видеть и знать? Было темно, вокруг царила паника, корабль тонул.
Ответ Уиллетса заставил Гарри задуматься. В какой-то степени он был прав. Никто не может быть уверен, что является носителем истины.
Тиллет быстрым шагом направился в сторону скромной парусной лодки, притаившейся за небольшим пирсом. Молодой парень управлялся с канатами, ставя на единственной мачте парус цвета ржавчины, нетерпеливо хлопавший на ветру, а на корме, положив руку на руль, сидел седобородый мужчина в толстом рыбацком свитере.
Гарри поспешил за Тиллетом, легко запрыгнувшим в лодку. У Гарри это вышло не столь грациозно и уверенно. Проклиная негнущуюся ногу, он поморщился от боли в колене, тяжело приземлившись рядом с Тиллетом.
Профсоюзный деятель сочувственно улыбнулся ему.
– Это не так просто, как кажется, – сказал он. – В молодости я был матросом. Раз научишься – уже не забудешь.
Гарри повернулся лицом к бухте, не желая принимать сочувствие. В нем он нуждался меньше всего.
– А вот верхом я ездить совсем не умею, – добавил Тилли, словно пытаясь как-то уравнять их недостатки. – Так и не научился.
Гарри сосредоточился на «Лапландии», покачивавшейся на волнах посреди залива.
Кэннон и Уиллетс возвестили о своем прибытии на борт грохотом тяжелых ботинок, суденышко покачнулось. Капитан скомандовал юноше на носу, и через несколько мгновений парус надулся и лодка заскользила по воде, накренившись на борт так сильно, что Гарри не на шутку встревожился. Он, разумеется, промолчал. Иначе Тиллет снова бы сказал что-нибудь сочувственное. Гарри претило оказаться настолько не в своей стихии. «Забросить бы Тиллета на пешаварский рынок да посмотреть, долго ли он там протянет».
Профсоюзный лидер наклонился и похлопал Гарри по ноге.
– Что предложите?
Гарри вопросительно посмотрел на него.
– Вы же военный, верно? Вы должны знать, как планировать боевые действия. Как нам лучше атаковать?
Гарри изучил «Лапландию». Портовый тендер уже преодолел узкую полоску воды и теперь стоял у борта судна. В любой другой обстановке тендер выглядел бы совершенно нелепо. Он был короткий и широкий, с длинной трубой и высокой платформой, позволявшей пассажирам сойти на его борт, не спускаясь до уровня воды. В проливе разыгрались волны, но суденышко хорошо держалось на месте, и Гарри видел, как по палубе «Лапландии» ведут выживших членов команды «Титаника».
Что они сейчас ощущают? Это были те же самые люди, что хватались за борта шлюпок, стараясь побыстрее покинуть тонущий корабль. Разумеется, некоторым из них не так повезло. Некоторые остались на тонущем судне и прыгали за борт в последнюю минуту в отчаянной надежде, что смогут спастись вплавь. Другие, как он слышал, пошли на дно вместе с «Титаником», и их тела были выброшены на поверхность, когда взорвались котлы. Теперь оставшимся в живых предстоит снова перебраться с одного корабля на другой. Конечно, на этот раз они находятся у самой суши и помощь может прийти в любой момент, но Гарри понимал, что рациональное мышление не всегда способно одолеть страх. У него были собственные иррациональные страхи, но, к счастью, в прекрасной и зеленой Англии ничто не было способно пробудить воспоминания, зародившиеся в жаре и пыли обширных британских колоний.
Приближаясь к «Лапландии», Гарри среди потрепанной толпы разглядел горстку аккуратно одетых женщин. Было слишком далеко, чтобы разглядеть их лица или прически. Епископ сказал, что одна из племянниц пошла в отца – высокая и стройная, с рыжими волосами, которые, по утверждению графа, достались от его предков, Тюдоров. Другая была, судя по всему, невысокого роста и очень живая – сущее наказание, в отличие от своей покойной матери.
– Ну? – переспросил Тиллет.
Гарри постарался не думать о девушках, которых разыскивал, и принялся изучать тендер. Перепрыгнуть из лодки на его высокую палубу было невозможно, но… Пока он размышлял, тендер отошел от «Лапландии». Когда тот развернулся к ним кормой, Гарри прочитал название: «Сэр Ричард Гренвилл». Едва ли сэр Ричард был бы польщен, узнай он, что в его честь назвали столь безобразное корыто. Наблюдая за «Сэром Ричардом Гренвиллом», направившимся к берегу, Гарри увидел платформу на корме, возвышавшуюся всего на несколько футов над водой. Он покачал головой. Платформа располагалась прямо над винтом – одно неловкое движение, и смельчака разрубит на куски. Когда-то, до ранения, он бы мог отважиться на такой прыжок. В те времена он смог бы перебраться на палубу с беззвучной грацией кошки, но тех дней было уже не вернуть.
Если взять тендер на абордаж невозможно, то как же подняться на борт? Он обдумал варианты.
– Я бы предложил беспокоящие действия, – произнес он наконец.
– Это как?
– Мешать их движению. Стать помехой для судоходства. Вы кричите в свой рупор, кто вы и чего вы хотите, а я попрошу нашего капитана направить лодку так, чтобы они не могли двигаться прямо в порт. Пассажиры наверняка захотят посмотреть, что происходит и кто кричит. Когда все столпятся на одном борту, под их весом тендер потеряет остойчивость, и наш капитан, если пожелает, может сделать так, чтобы они не могли изменить курс без боязни опрокинуться. Им придется взять нас на борт, чтобы не рисковать.
Гарри махнул рукой в сторону берега, где толпились зеваки и добавил:
– К тому же их капитан точно не захочет утопить нас на