Nice-books.net
» » » » Причудливые зелья. Искусство европейских наслаждений в XVIII веке - Пьеро Кампорези

Причудливые зелья. Искусство европейских наслаждений в XVIII веке - Пьеро Кампорези

Тут можно читать бесплатно Причудливые зелья. Искусство европейских наслаждений в XVIII веке - Пьеро Кампорези. Жанр: Исторические приключения год 2004. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Nice-Books.Ru (NiceBooks) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
class="title1">

319

Вода с уксусом. – Прим. пер.

320

Ibid. P. 150.

321

Magalotti L. Per un sogno avuto di tornare di Fiandra in Italia per le poste nel Sollione / La donna immaginaria. P. 228.

322

Magalotti L. La sorbettiera / Canzonette anacreontiche di Lindoro Elateo. Firenze: Tartini e Franchi, 1723. P. 35.

323

Здесь: загустевший (ит.). – Прим. пер.

324

Magalotti L. Trionfo dei buccheri / Lettere odorose di L. M. (1693–1705). Milano: Bompiani, 1943. P. 305.

325

Ibid. P. 306.

326

. Magalotti L. La sorbettiera. Op. cit. P. 34 e P. 35.

327

Magalotti L. Regalo d’un finimento di bucchero nero / Lettere odorose. Op. cit. P. 321.

328

Magalotti L. Lettere sopra i buccheri. Op. cit. P. 108.

329

Magalotti L. Regalo d’un finimento di bucchero nero. Op. cit. P. 321–322.

330

Каучук.

331

Толуанский бальзам – вещество со сладковатым запахом, которое добывают из коры дерева мироксилон, произрастающего в Колумбии.

332

Монахини ордена святой Клары.

333

Безоар, желудочный камень – инородное тело в желудке, конкремент из плотно свалянных волос или волокон растений. Ценился за свои якобы целебные свойства.

334

Ibid. P. 322.

335

Magalotti L. Buccheri neri, in Lettere odorose. Op. cit. P. 314.

336

Magalotti L. Lettere sopra i buccheri. Op. cit. P. 95.

337

Перуанский бальзам – смола темно-коричневого цвета с сильным запахом ванили.

338

Magalotti L. Il fiore d’arancio. Ditirambo intitolato La Madreselva, in Lettere odorose, cit., P. 327.

339

Ibid. P. 326.

340

Декоративый папоротник, использовался в качестве жаропонижающего и отхаркивающего средства.

341

Жанна Антуанетта Пуассон, маркиза де Помпадур (1721–1764) – фаворитка французского короля Людовика XV.

342

Жасмин самбак, или Арабский жасмин (лат.). – Прим. пер.

343

Театинцы – католический монашеский орден.

344

In giro per le Corti d’Europa. Antologia della prosa diplomatica del Seicento italiano / Ed. E. Falqui. Roma: Colombo, 1949. P. 489.

345

Ibid. P. 488.

346

Леопольд II (1747–1792) – император Священной Римской империи.

347

Magalotti L. Sopra il mogarino stradoppio detto del cuore, mandato secco a Londra / Canzonette anacreontiche di Lindoro Elateo. P. 22.

348

In giro per le Corti d’Europa. P. 489.

349

Помология – научная дисциплина в агрономии, изучающая сорта плодовых и ягодных растений, сортоведение.

350

Ibid. P. 488.

351

Ibid.

352

Ibid. P. 491.

353

Ibid. P. 490.

354

Ibid. P. 493.

355

Ibid.

356

Ibid.

357

Ibid. P. 494–495.

358

Ibid. P. 493.

359

Академия Аркадия – объединение ученых, поэтов и любителей искусства. Основана в Риме в 1690 году.

360

Magalotti L. La merenda, in Canzonette anacreontiche di Lindoro Elateo. P. 62–63.

361

Lettere del Conte Lorenzo Magalotti Gentiluomo fiorentino. P. 43.

362

Moscadello – десертное тосканское вино янтарного цвета, отличается глубоким вкусом и ароматом с нотами сухофруктов, цукатов, меда и абрикосов.

363

Magalotti L. Lettere sopra i buccheri. P. 342.

364

Ibid.

365

Belgioino, суматранский бензоин – смола, обладающая сладким, ванильным и немного бальзамическим ароматом.

366

Ibid. P. 343.

367

Magalotti L. Frittata, in Canzonette anacreontiche di Lindoro Elateo, cit., P. 69.

368

Десерт из персиков с добавлением ароматного вина из немецкого города Бахарах, родины винограда рислинг.

369

Magalotti L. La merenda. P. 61.

370

Название этого государства ассоциировалось со сказочными богатствами его золотых приисков и использовалось как синоним выражений «настоящее сокровище», «целое состояние».

371

Ibid, P. 61–62.

372

Magalotti L. Lettere familiari [contro l’ateismo]. Op. cit. P. 317.

373

Ibid.

374

Эванджелиста Торричелли (1608–1647) – ученик и секретарь Галилео Галилея, придворный математик великого герцога Тосканского.

375

Ibid

376

Ibid. P. 316.

377

Ibid.

378

Ibid. P. 300.

379

Ibid. P. 301.

380

Ibid.

381

Dati C. R. Il cedrarancio. Selva / Prose. Carabba: Lanciano, 1913. P. 102.

382

Magalotti L. Lettere familiari [contro l’ateismo]. Op. cit. P. 299–300.

383

Dati C. R. Il cedrarancio. Veglia / Opere di C.R.D. P. 81.

Перейти на страницу:

Пьеро Кампорези читать все книги автора по порядку

Пьеро Кампорези - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки Nice-Books.Ru.


Причудливые зелья. Искусство европейских наслаждений в XVIII веке отзывы

Отзывы читателей о книге Причудливые зелья. Искусство европейских наслаждений в XVIII веке, автор: Пьеро Кампорези. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор Nice-Books.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*