Nice-books.net
» » » » Причудливые зелья. Искусство европейских наслаждений в XVIII веке - Пьеро Кампорези

Причудливые зелья. Искусство европейских наслаждений в XVIII веке - Пьеро Кампорези

Тут можно читать бесплатно Причудливые зелья. Искусство европейских наслаждений в XVIII веке - Пьеро Кампорези. Жанр: Исторические приключения год 2004. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Nice-Books.Ru (NiceBooks) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
class="p">384

Ibid. P. 102.

385

Ibid. P. 81.

386

Magalotti L. Lettere familiari [contro l’ateismo]. Op. cit. P. 301.

387

Порождающая сила (лат.). – Прим. пер.

388

Помона – древнеримская богиня древесных плодов и изобилия.

389

Пеларгония печальная, или индийская (лат.). – Прим. пер.

390

Джанкарло Медичи – сын тосканского правителя Козимо II из рода Медичи, кардинал-дьякон.

391

Lettere del Conte Lorenzo Magalotti Gentiluomo fiorentino. P. 117.

392

Verri P. Articoli tratti dal «Caffè» / Opere varie. Op. cit. P. 48.

393

Ibid.

394

Государство на территории Нидерландов в 1795–1806 годах.

395

Magalotti L. Lettere del Conte L.M. Gentiluomo fiorentino. Op. cit. P. 136–37. См. также в Magalotti L. Scritti di corte e di mondo / Ed. E. Falqui, T. II. Roma: Colombo, 1945. P. 346–347. О «Бу» см. у Leonardi F. Apicio moderno. P. 333–334.

396

Magalotti L. Lettere familiari [contro l’ateismo]. Op. cit. P. 202.

397

Жужулица защищается от естественных врагов, выделяя жидкость с едким запахом.

398

Magalotti L. Lettere del Conte L.M. Gentiluomo fiorentino. P. 135–136; См. также Scritti di corte e di mondo. P. 346.

399

Парковый партер (фр.). – Прим. пер.

400

Verri P. Articoli tratti dal «Caffè» / Opere varie. Op. cit. P. 49.

401

Ibid. P. 48.

402

Ibid.

403

Замороженные сорбеты или желе в качестве антреме (то есть промежуточных блюд) (фр.). – Прим. пер.

404

Leonardi F. Apicio moderno. Op. cit. P. 95.

405

Джузеппе Баретти (1719–1789) – итальянский поэт и публицист.

406

Baretti G. Lettere familiari a’ suoi fratelli. Milano: Silvestri, 1836. P. 216.

407

Leonardi F. Apicio moderno. Op. cit. P. 260.

408

Ibid.

409

Delille J. Les jardins, ou l’art d’embellir les paysages. Poème, par M. l’abbé De Lille. Paris: Valade, 1782. P. 93.

410

Армида – героиня поэмы «Освобожденный Иерусалим» Торквато Тассо. Среди ее волшебных садов влюбленный рыцарь-крестоносец Ринальдо забыл о благородной цели своей жизни.

411

Algarotti F. Lettere varie / Opere, cit., Vol. IX, P. 186–187.

412

Ibid. P. 185–186.

413

Ibid. P. 187.

414

Bettinelli S. Lettere a Lesbia Cidonia sopra gli epigrammi. Op. cit. P. 39.

415

Leonardi F. Apicio moderno. Op. cit. P. 261.

416

Ibid.

417

Блюда, которые подают между основными блюдами или перед десертом.

418

Carteggio di Pietro e di Alessandro Verri. Op. cit. P. 19.

419

Algarotti F. Pensieri diversi. Op. cit. P. 235.

420

Разновидность сутаны, повседневное облачение католических епископов. Здесь: длинная одежда. – Прим. пер.

421

Carteggio di Pietro e di Alessandro Verri. Op. cit. P. 309.

422

Parini G. Il Mattino. Op. cit. 80–84.

423

Пиндар (ок. 518–442 до н. э.) – греческий поэт, прославился победными одами.

424

Algarotti F. Lettere varie. Op. cit. P. 164–165.

425

Понт Эвксинский, или Понтийское море, – устаревшее название Черного моря. – Прим. пер.

426

Энотрия (от греч. «страна, богатая виноградниками») – историческая область на юго-западе Италии.

427

Джироламо Баруффальди (1675–1755) – поэт, знаток литературы, священник.

428

Baruffaldi G. Bacco in Giovecca / Baccanali. Bologna: Lelio dalla Volpe, 1758 (2), Volpi. P. 11.

429

Vino Opimiano считается одним из лучших вин Древнего Рима.

430

Roberti G. Lettera ad un vecchio e ricco Signore feudatario… in Scelta di lettere erudite del padre G.R. P. 131.

431

Джованни Людовико Бьянкони (1717–1781) – итальянский медик и антиквар.

432

Марко Зен (1732–1804) – был важной фигурой в Венеции XVIII века, политиком и дипломатом.

433

Букв. «на противоположной стороне», «за пределами»; бывшее название района Бейоглу, расположенного в Стамбуле. – Прим. пер.

434

Roberti G. Lettera al Consigliere Gian-Lodovico Bianconi intorno alle sue opere sopra Celso / Scelta di lettere erudite. Op. cit. P. 164–166.

435

Ibid. P. 164.

436

Carteromaco N. [Forteguerri], Ricciardetto. Vol. II. Lucca, 1766. P. 383 (canto XXX, 82–83).

437

Leonardi F. Apicio moderno. Op. cit. P. 249.

438

Паноплия – в искусстве Ренессанса и барокко декоративная композиция из элементов античных военных доспехов, щитов, оружия и знамен.

439

Бартоломео Бимби (1648–1729) – флорентийский художник-натюрмортист.

440

Re F. Nuovi elementi di agricoltura, Milano, G. Silvestri, 1815, Vol. III, P. 176. О груше в экономике питания эпохи Возрождения см.: Felici С. Dell’insalata e piante che in qualunque modo vengono per cibo dell’homo, letteratrattato scritta per Ulisse Aldrovandi nel 1568 e stampata ora per la prima volta da G.

Перейти на страницу:

Пьеро Кампорези читать все книги автора по порядку

Пьеро Кампорези - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки Nice-Books.Ru.


Причудливые зелья. Искусство европейских наслаждений в XVIII веке отзывы

Отзывы читателей о книге Причудливые зелья. Искусство европейских наслаждений в XVIII веке, автор: Пьеро Кампорези. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор Nice-Books.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*