Там, где живет истина (ЛП) - Шеридан Миа
Мужчина опустил голову и теперь поднял ее, снова встретившись с ней взглядом. Аксель тоже поднял глаза, отвлекшись от своего бормотания на их разговор.
— Я смотрела дело своей матери, когда была моложе. То, что ты с ней сделал... ты чудовище.
Чарльз наклонил голову, словно обдумывая ее слова.
— Ты поверишь мне, если скажу, что сожалею об этом? — спросил он хриплым голосом.
— Нет, — прошипела она.
Он пожал плечами, слегка пошевелив связанными руками.
— Татуировка, — сказала она, кивнув головой к его груди. — Это не его имя. Не имя моего брата.
Чарльз снова посмотрел на нее, выражение его лица было спокойным.
— Это его имя. Его дала ему твоя мать. — Его шея слегка подергивалась, как будто он слишком устал, чтобы удерживать голову. — Я должен был убедиться, что они сохранят его. Это была моя ошибка.
— Ты не заслуживаешь того, чтобы на твоем теле была хоть какая-то его часть, — сказала она. — Мой брат хороший, добрый и благородный. Он самый лучший человек, которого я когда-либо встречала, и он не имеет к тебе никакого отношения.
Чарльз одарил ее усталой улыбкой.
— Ты настоящая заноза в заднице, не так ли?
Аррин издала звук отвращения и отвернулась.
Аксель подошел к Сабрине и Майло и легонько похлопал их по щекам, хотя глаза у них уже были открыты. Сабрина тихо всхлипывала, а Майло шептал ей слова, которые Аррин не могла расслышать.
— Пора, Ангелы. — Он достал из кармана спичечный коробок.
У Аррин свело живот, страх сжимал каждую мышцу ее тела. Она не хотела умирать таким образом. Только не так.
— Аксель, — позвал Чарльз. — Ты не думал о том, что все это неправильно?
— Замолчи, демон, — сказал Аксель.
— Может, не я демон, а ты. Может, я ангел, а ты демон. Или, — сказал он, — может быть, мы оба. — Его голос стал ниже, мягче, в нем больше не было того язвительного задора, что прежде. Мужчина становился еще слабее.
Аксель придвинулся ближе к Чарльзу, обращаясь к нему.
— Пытаешься манипулировать мной, Чарльз? Это не сработает. Ты, как никто другой, должен понимать, что такое зло. Тебе, как никому другому, не следовало обращаться к нему. Ты взял свой самый глубокий страх и переложил его на других. Ты не должен был этого делать. Это и делает тебя демоном. Ты мог бы вознестись вместе с нами.
— И это говорит тот, кто убил, — он прищурился, — по моим подсчетам, шесть человек, и это только те, о ком мы знаем.
— Я уничтожаю зло. Кто-то должен это делать.
— Мы похожи больше, чем ты думаешь, Аксель. Но ты потерял рассудок и не можешь мыслить логично, — прохрипел Чарльз.
Аксель слабо улыбнулся и вытащил спичку из коробки.
— Мы уже говорили об этом. Время для разговоров прошло. — Он издал хриплый вздох. — Я больше не могу жить в этом мире. Я хочу домой. Мы все заслужили право вернуться домой.
Парень повернулся кругом, обращаясь ко всем присутствующим.
— Это будет всего лишь несколько мгновений боли, а потом мы все будем свободны.
А затем Аксель чиркнул спичкой, уронив ее в лужу бензина. Раздались крики, и огненный шлейф метнулся к стенам и мгновенно начал подниматься вверх. Быстро распространяясь, он охватил комнату золотым и оранжевым пламенем. Инферно разрасталось.
А в центре всего этого стоял безумец, откинув голову назад и с восторгом ожидая, когда же он сгорит.
Позади него Чарльз коснулся ногами земли. Выпрямился, оскалив зубы, когда Аксель развернулся. И один демон оказался лицом к лицу с другим.
ГЛАВА 45
Рид вздрогнул, опустив ногу на землю, и в замешательстве повернулся. Он готов был поклясться, что услышал свое имя, доносившееся из леса прямо за его спиной.
— Рид! — Он услышал его снова, на этот раз более отчетливо, и его сердце подпрыгнуло.
Лиза?
— Стой!
Он обернулся и бросился на ее голос. Мгновение спустя она появилась из-за деревьев, перепачканная и... окровавленная, по ее лицу текли грязные дорожки от слез, дыхание было прерывистым.
— Лиза! — Он бросился к ней и заключил в объятия, а она прижалась к нему, плача и дрожа, вцепившись в него.
— Рид, Рид, Рид, Рид, — повторяла она между вздохами и рыданиями.
— Все хорошо. Детка, с тобой все в порядке, — сказал он, чувствуя, как внутри него все клокочет от смятения.
— ...крысы, змеи и... — бормотала она, пока по ее телу одна за другой пробегала дрожь. — Чарльз помог мне освободиться... он дал мне инструмент... а потом туннель и...
Чарльз? Нет, что? Он отстранил ее от себя, чтобы посмотреть на нее. Его взгляд скользил по ней, пытаясь определить, где она пострадала, а разум слепо пытался понять, что происходит, откуда она взялась и как освободилась. Ее глаза слегка остекленели от шока, но она смотрела на него, а не сквозь него, и это было хорошо. Что бы она ни пережила, девушка держала себя в руках.
— Ты была у него, Лиза? Аксель?
Она кивнула, выпрямившись, его слова, казалось, придали ей новые силы.
— Они все у него, Рид. И у него Аррин. — Она указала ему за спину, на полуразрушенный дом. — Там. Он собирается устроить пожар. В любую минуту. В любую минуту, Рид.
Рид отпустил Лизу и потянулся за пистолетом.
— Хорошо. Оставайся здесь. Нужно вызвать подкрепление, но я не могу ждать. Я должен войти.
— Нет! — Лиза начала качать головой и теперь, переводя дыхание, вцепилась в его куртку. — Нет, Рид, нельзя. По периметру взрывчатка.
— Взрывчатка? — Какого хрена?
— Да. Там, где заканчивается забор. Одна прямо там. Я не знаю, где остальные, но их больше.
Рид оглянулся через плечо, сглотнув. Вот дерьмо. Он уже собирался шагнуть за ограду, когда услышал, что она зовет его. По коже побежали мурашки. Лиза только что спасла ему жизнь и, возможно, конечности.
— Хорошо, — выдохнул он, его мысли кружились в голове. Придется вызывать пожарных. У них есть группа по обезвреживанию взрывных устройств. Рид почувствовал, как на спине выступил пот. Но на это не было времени. Его сестра находилась там с маньяком, который намеревался сжечь ее заживо.
Звук позади них заставил Рида обернуться и поднять оружие, когда Зак и Рэнсом появились из леса с той же стороны, с которой пришел Рид. Его плечи опустились, и изо рта вырвался вздох облегчения. Он опустил пистолет.
— Господи, как я рад видеть вас двоих.
Их взгляды метнулись к Лизе и дому за ним, и Рид увидел замешательство на их лицах. Но они пришли. Они ответили на его призыв. Они были здесь, а все детали можно обсудить позже.
— Он держит их в том доме, — сказал Рид, кивнув через плечо.
Оба мужчины достали оружие, которое было у них на поясе, и приготовились к штурму.
Он повернулся к Лизе.
— Моя машина в той стороне, — проинструктировал Рид. — Прямо через эти деревья. — Он протянул ей свой телефон. — Используй его как фонарик и позови на помощь. Вперед!
Лиза кивнула, начала поворачиваться, а затем обернулась, обхватила его лицо и быстро поцеловала в губы.
— Я люблю тебя. Я так сильно тебя люблю, — выдохнула она. А потом повернулась и снова побежала в темноту.
— Пошли... — начал говорить Зак, делая шаг вперед.
Рид положил руку ему на грудь, останавливая, и рассказал о взрывчатке.
— Черт! — выругался Зак, схватившись за голову, и пошел по кругу, с отчаянием глядя на дом, который был так близко и в то же время так далеко. — О, боже, — выдохнул он и убрал руку от головы, его глаза расширились.
Рид обернулся. О, боже, о нет. Дым валил из-под фундамента дома, черные облака сгущались, пока они стояли и смотрели. Беспомощно. Он обернулся. Быстрее, чем через забор, к дому было не подобраться. Можно было спуститься к реке и вернуться другим путем, но на это пришлось бы тратить минуты, которых у них не было. К тому же Лиза сказала, что там есть и другие взрывные устройства, местонахождение которых им неизвестно.