Веди меня через бури горы Химицу - Мицуно Вацу
35
Снежная женщина – это буквальный перевод названия мифологического ёкая «юки-онны» с японского.
36
Синоби но моно (коротко – синоби) – один из вариантов названия ниндзя. То есть наёмных убийц, разведчиков и шпионов в Японии.
37
Хакама – традиционные японские штаны широкого кроя, напоминающие со стороны длинную юбку.
38
Хаори – вид традиционной японской распашной верхней одежды с широкими рукавами и стоячим воротником, подпоясываемой специальным шнуром.
39
Ойран – вид «женщин для удовольствия» в Японии. От обычных юдзё ойран отличало то, что, помимо интимных услуг, они также могли развлекать клиентов более утончёнными способами (танцы, музыка, каллиграфия), владели искусством учёной беседы и следовали строгому этикету. В квартале удовольствий, пределы которого ойран могли покидать только в редких случаях, не каждый мог добиться с ними встречи. Желающие должны были посылать приглашение, и ойран могли отказать тем, кого считали недостойными.
40
Таю – очень близкий к ойран ранг «женщин для удовольствия», но ещё более редкий и элитарный. Ко времени, взятому за основу этой книги, таю практически исчезли, и их место заняли гейши, которые не оказывали интимных услуг, а лишь развлекали клиентов утончёнными искусствами. Однако в глубинке наподобие Гокаямы женщины статуса таю вполне могли оставаться и быть особенно желанными ввиду своей редкости.
41
Слово «Химицу» переводится с японского языка, как «секрет».
42
Хансацу (от слова «хан» – княжество иди удел) – бумажные деньги, появившиеся в Японии в 1630 году и имевшие хождение только в пределах одного хана (то есть владений одного даймё).
43
Бусидо (с яп. «Путь воина») – кодекс самураев, единый свод правил и норм, которых истинные воины должны были придерживаться в мирной жизни, в бою и в служении господину.
44
Онрё – мстительный дух в японских верованиях. Иногда ещё называется «юрэй».
45
Гобан – игровая доска для настольной стратегической игры и-го (или «го»). Называя себя, Изуми и Минори «камнями», Таичи подразумевает фишки контрастных цветов, использующиеся для этой игры.
46
Тануки зачастую изображаются, как очень крупные енотовидные собаки с округлым животом, из-под которого выглядывает огромная мошонка. Считается, что они способны раздувать эту часть тела до невероятных размеров и защищать с её помощью путников от непогоды.
47
Японская пословица (念天に通ず), означающая, что вера способна свернуть даже горы.
48
Тории – п-образные ворота без створок, характерные для синтоистских святилищ. Знакомый многим образ, символизирующий Японию и другие страны Азии.