Хозяйка заброшенной академии драконов - Касия Рин
— Поразительно, — выдыхаю я, разглядывая удивительные глаза мужчины, в которых сейчас, кажется, зажёгся восторженный огонёк. — Но почему?
— Всё просто. Я помню, что несколько веков моей семьей был пожалован баронский титул. А сейчас я сам маркиз, и этого положения добился мой дед. Все мы когда-то начинаем с низов. И я уверен, что мечты должны сбываться. Будь это молодой влюблённый юноша или муж, мечтающий сводить в ресторан свою болеющую жену.
Я всё равно не понимаю, что именно руководит маркизом. Его слова звучат слишком сладко, и выглядит мужчина так, словно ему это действительно доставляет удовольствие. Но в тот же миг чувствуется и что-то потаённое. То, что он не желает раскрывать даже себе.
— Чудесное место и правда, — улыбаюсь я, наблюдая за тем, насколько профессионально ведёт себя персонал, даже зная, что сегодня их посетители — самые обычные жители этого города. Не знать, не богачи.
— Могу ли я взять смелость предложить блюда даме? Есть какие-то предпочтения или, наоборот, что-то не хотелось бы пробовать?
— Только не морепродукты, пожалуйста, — вспоминая ужин с Кэроном, прошу я.
Мужчина на это усмехается, но согласно кивает.
— Если вы не против, из напитков я закажу нам чаю и к нему десерт. Я слишком стар.
Отвечаю согласием, продолжая наблюдать за маркизом. Фредерик Ларосский сейчас предстаёт передо мной совсем не таким, каким его считает Кэрон. Но в то же время я понимаю, что у ректора моей академии сегодня нет и шанса оказаться здесь.
С нашей позиции в зале каждый столик отлично просматривается. Зайти или выйти незамеченным просто невозможно. И я к тому же замечаю, что у выхода и ещё по нескольким углам стоит стража. И она не похожа на тех, кто работает в ресторане. Вероятнее всего, они служат маркизу.
И я пока не понимаю, это всего лишь меры предосторожности, или господин Фредерик что-то действительно задумал?
Я решаю прислушаться к словам Кэрона о том, что этот мужчина может быть опасен. Но при этом не собираюсь из-за них относиться предвзято. Пока буду лишь наблюдать и постараюсь расслабиться, проведя приятно время за ужином.
Глава 28
— Расскажите, какой вы видите академию спустя год? — пока мы ожидаем блюда, интересуется мужчина.
— Надеюсь, что в следующем году мне не придётся ломать голову, откуда взять студентов. И их родители будут сами приходить к нам, — с лёгкой усмешкой отвечаю я, задумавшись совсем на недолго. — На самом деле я просто желаю организовать такое место, где было бы безопасно. Где нет места предательствам и интригам. Где важен не статус, а способности.
— Вы мечтательница, — улыбается мне мужчина. — Мне это нравится. Выходит, я не ошибся в вас.
— Почему? — удивлённо хлопаю глазами.
— Можете это называть стариковым чутьём, — приятный низкий смех разносится по залу. — Просто когда увидел ваш взгляд впервые, сразу понял, что вы не из тех, кто просто так сдаётся.
Такая наблюдательность не помешала бы ещё кое-кому… От этих мыслей немного хмурюсь, а маркиз сразу воспринимает это на свой счёт:
— Я что-то не так сказал?
— Нет, что вы! — спешу переубедить мужчину в этом впечатлении. — Просто подумала кое о ком после ваших слов.
— Смею предположить, что сейчас речь идёт о господине Бланш?
— Да, всё так. О Кэроне и подумала, — не вижу смысла скрывать. Видимо, это было самое логичное предположение.
— Вас тревожит его присутствие в академии? Всё-таки его отец был очень сильным хозяином. Наверняка он и от вас ожидает больше, чем вы можете себе представить.
— Я учусь, — уклончиво отвечаю, отводя взгляд за окно, разглядывая мимо проходящих людей. — Он составил для меня ускоренную программу магии, поскольку учиться в своей академии, как выяснилось, я не смогу.
— И вы действительно согласны с таким решением? — слышу в голосе маркиза нотки удивления. Кажется, он нарочито использует весь спектр эмоций во время нашего разговора, позволяя мне интуитивно понимать его настроение.
— Первоначально я была этим возмущена, — честно отвечаю, переводя взгляд обратно на мужчину. — Но потом поняла, что вряд ли смогу совмещать учёбу и управление. Сейчас у меня ещё нет студентов, но уже довольно много дел. А когда они появятся в академии, этих дел станет ещё больше. Я, конечно, буду брать частные уроки. Возможно после меня ускоренная программа будет кому-то полезной. По крайней мере, я этого не исключаю.
— Ускоренная программа, — задумчиво тянет мужчина. — Кому-то, может, и понадобится. Например, тем, кто уже всё изучал дома.
— Вот. Так они смогут эффективнее использовать это время, чем прослушивать ещё раз то, что уже знают.
— Или отдельные курсы для леди, — улыбается он. — То есть для тех леди, кто точно не отправится навстречу монстрам. Родители многих девочек договариваются о браках раньше, чем те успевают пойти учиться в академию. Чаще всего такие леди до свадьбы, как раз находятся под защитой щитов, а потом просто при удобном моменте выходят замуж.
— Как удобно, — в момент паузы вставляю я. — Но ведь мы с вами сейчас явно о тех, кто к знатным семьям относится говорим. А как же те, кто владеет магией, но при этом не является аристократами?
— Так им это зачем? — откровенно удивляется мужчина. — Защищать подданных королевства — исключительная обязанность каждой аристократической семьи. Первостепенная, я бы сказал.
— И как много отцов и матерей делают всё, чтобы их дети туда не отправились?
Мой вопрос вызывает явное промедление.
— Это вызовет недовольство среди горожан, — наконец отвечает мне маркиз. — Кто захочет, чтобы их дети отправлялись навстречу монстрам?
— А что будет, когда тех, кого всё-таки отправляют, станет настолько мало, что они перестанут справляться? Не лучше ли заранее начать подготовку?
— Это очень сложная тема, леди Клайд, — с едва заметным вздохом отвечает мне Фредерик и переводит тему: —