Танец дракона или Потанцуй со мной, дракон - Анастасия Алексеевна Смирнова
Добравшись до кабинета профессора, я остановилась перед массивной дверью, обитой тёмным деревом. На мгновение я замерла, пытаясь собраться с мыслями, но затем глубоко вздохнула и постучала.
— Войдите, — раздался холодный голос из-за двери.
Я открыла дверь и вошла в кабинет. Профессор Манекки сидел за своим столом, его глаза были устремлены на меня, словно он уже знал, что я сделала. Он выглядел так, будто не спал несколько дней: его лицо было бледным, под глазами виднелись тёмные круги, а взгляд казался ледяным.
— Оливия Грейс, — произнёс он, не скрывая раздражения.
Кабинет профессора Манекки был обставлен в мрачных тонах, что ещё больше подчёркивало его загадочность и отстранённость. Тёмные деревянные шкафы, заполненные книгами и документами, стояли вдоль стен, создавая ощущение, что время здесь остановилось. На стенах висели старинные карты и портреты известных учёных, их лица были столь серьёзными, что казалось, они осуждали любого, кто осмеливался войти в это место.
Мягкий свет от массивной люстры, свисающей с потолка, едва пробивался сквозь густую тень, создавая причудливые узоры на полу. В центре кабинета стоял массивный стол из тёмного дуба, за которым сидел сам профессор. Его фигура, облачённая в строгий костюм, выделялась на фоне полумрака. На столе лежали раскрытые книги и свитки, исписанные странными символами и формулами, которые я не могла разобрать.
Я почувствовала, как холод пробежал по моей спине, когда профессор поднял взгляд. Его глаза, словно два ледяных кристалла, пронзали меня насквозь. В них не было ни капли тепла или сочувствия, только холодная решимость и, возможно, даже гнев. Я сделала шаг вперёд, стараясь не показать своего страха, но ноги предательски дрожали.
— Чем могу помочь? — спросила я, стараясь придать своему голосу уверенность, которой на самом деле не чувствовала.
Профессор Манекки медленно поднялся из-за стола, его движения были плавными, но в них чувствовалась скрытая сила. Он обошёл стол и остановился передо мной, его лицо оказалось всего в нескольких сантиметрах от моего. Я невольно отступила на шаг, но профессор не обратил на это внимания.
— Ты знаешь, Оливия Грейс, — начал он своим холодным, почти механическим голосом, — что я не люблю, когда студенты нарушают мои правила. Ты была замечена в библиотеке, где, как мне сообщили, ты читала запрещённые книги.
Я почувствовала, как кровь отхлынула от лица. Запрещённые книги? Но я ведь просто хотела узнать больше о древних магических ритуалах! Я открыла рот, чтобы возразить, но профессор жестом остановил меня.
— Не перебивай, — сказал он, и его тон стал ещё более ледяным. — Ты нарушила правила, и это не останется без последствий. Завтра утром ты явишься ко мне в мой кабинет и принесёшь все книги, которые ты читала. Если я обнаружу, что ты скрываешь что-то, то последствия будут гораздо серьёзнее.
Я не могла поверить своим ушам. Это была ловушка! Я не брала никаких запрещённых книг! Но профессор смотрел на меня так, словно знал всё. Я попыталась что-то сказать, но слова застряли в горле.
— Ты свободна, — бросил он, отворачиваясь. — Но помни, Оливия Грейс: я всегда слежу за тобой.
Глава 10. В поисках правды: противостояние с профессором Манекки.
Я стояла в кабинете профессора Манекки, пытаясь унять дрожь в ногах. Его слова эхом отдавались в голове, словно тяжёлая поступь невидимого существа. Запрещённые книги... Я не брала их! Но его взгляд, холодный и пронизывающий, не оставлял места сомнениям.
Медленно развернувшись, я вышла из кабинета, оставив за спиной массивную дверь, которая с глухим стуком закрылась за мной. Я сделала несколько шагов по коридору, но каждый шаг отзывался эхом, как будто я была не одна. Мраморный пол холодил мои босые ступни, а тени, казалось, следовали за мной, словно живые существа.
Спустившись по винтовой лестнице, я оказалась в главном зале академии. Здесь всегда было шумно: студенты болтали, смеялись, обсуждали свои дела. Но сегодня всё казалось иначе. Звуки доносились до меня, как из другого мира, далёкого и нереального.
Я направилась в свою комнату, пытаясь собраться с мыслями. Что мне делать? Как доказать свою невиновность? Я знала, что профессор Манекки не прощает ошибок. Его кабинет был словно тюрьма, а его взгляд — кандалы, которые невозможно разорвать.
Войдя в комнату, я закрыла дверь и прислонилась к ней спиной. Сердце бешено колотилось, а в голове царил хаос. Я взяла в руки одну из своих книг по магии, но страницы казались пустыми. Я не могла сосредоточиться.
Взгляд упал на зеркало на стене. В его тёмной поверхности отражалась я — бледная, с испуганными глазами. Я попыталась улыбнуться, но губы не слушались. В зеркале я увидела не себя, а кого-то другого — человека, который был готов на всё, чтобы выжить в этом мрачном мире.
Я знала, что завтра мне предстоит встретиться с профессором Манекки. Я не могла позволить себе бояться. Я должна была найти способ доказать свою невиновность. Но для этого мне нужно было узнать больше. Больше о его правилах, о запрещённых книгах, о тех, кто уже попал в его ловушку.
Я уснула, но сон был беспокойным. Я проснулась от резкого звука за окном. Ветер, казалось, пытался сорвать ставни, но те лишь скрипели, сопротивляясь его напору. В комнате было темно, только лунный свет пробивался сквозь щель между занавесками, бросая серебристые полосы на пол. Я лежала, прислушиваясь к тишине, которая давила на уши, как тяжёлое одеяло.
Внезапно я вспомнила о профессоре Манекки и его словах. Его холодный взгляд, его обвинительный тон. Он не верил мне, и я знала, что у меня нет выбора. Завтра мне нужно было найти способ доказать свою невиновность.
Я встала с кровати и подошла к окну. Ветер продолжал бушевать, словно пытался выгнать меня из этой комнаты, из этого мира. Я посмотрела на небо, усыпанное звёздами, и почувствовала, как внутри меня зарождается решимость. Я должна была узнать правду.
Я стояла у окна, прижав ладони к холодному стеклу, и смотрела на небо, усыпанное тысячами звёзд. Ветер, как невидимый гигант, продолжал бушевать. Он рвался в комнату, пытался сорвать ставни, словно хотел вырвать меня из этого мира, унести в неизвестность. Но я стояла, не шелохнувшись, и смотрела на звёзды, словно ища в них ответы на свои вопросы.
Звёзды мерцали, словно живые существа, перешёптывались между собой. В их свете я видела