Развод. Дракон, мы (не) твои - Натали Эмбер
— Разумеется, — подаю кучеру знак, чтобы всё показал.
Конор спит у меня на руках, и стражи относятся к этому с пониманием. Убедившись, что в чемодане только наши вещи, они пропускают экипаж.
С облегчением выдыхаю, когда карета трогается с места. Повезло, что стражи не стали выяснять, кто мы такие и какова наша настоящая цель прибытия на Восточные земли.
— Спасибо вам, — обращаюсь к кучеру, когда мы отъехали на приличное расстояние от моста.
— В Риене живёт моя сестра Матильда, — отвечает он, — Если вдруг вам потребуется помощь, скажите, что вас прислал Мартин. Она держит булочную в центре.
— Спасибо, Мартин, — улыбаюсь я, — Вы очень добры.
Вот только задерживаться в Риене надолго не входит в мои планы. Как и пользоваться добротой абсолютно чужих мне людей.
Через несколько часов экипаж останавливается у одной из гостиниц. На этот раз я выбрала место немного дешевле по совету кучера. Он утверждал, что этот самый спокойный район города как нельзя лучше подходит для мамы с ребёнком.
Поблагодарив кучера, я заплатила ему сумму даже большую, чем мы договаривались. А ещё попросила никому не рассказывать о том, что он перевёз нас через границу.
Персонал гостиницы оказался на удивление приветливым. Несмотря на то что мы приехали поздно и столовая уже закрылась, управляющий распорядился, чтобы нас накормили.
Проснувшись рано утром, я увидела, что окна нашего номера выходят на небольшую зелёную улочку. После завтрака мы с Конором вышли ненадолго прогуляться.
— Мы останемся здесь, мамочка? — спрашивает он, осматривая дома вокруг.
Оставаться в Риене я не планировала. Однако долгая дорога тоже утомила меня, как и эти ночёвки в гостиницах. Хотелось скорее найти место, где мы можем остаться надолго.
— Дорогой, понимаю, ты устал. Но мамочка ещё не нашла нам дом, — отвечаю ему, — Поэтому наше путешествие продолжается.
Конор понимающе кивает, но больше ничего не говорит.
Может быть, попытать счастья в окрестных деревнях? Риен — крупный город, рядом с ним немало деревень. Чтобы объехать их все, не хватит и недели. Как же мне лучше поступить? Оставить Конора одного в гостинице я не могу. Придётся взять его с собой.
Конор терпеливо ждёт, пока я договариваюсь с управляющим гостиницы. Мы не останемся на обед, поэтому я решила попросить еду с собой. Вскоре горничная выносит нам целую корзинку. В ней я нахожу небольшой кусок сыра, свежие овощи, флягу с водой и хлебные лепёшки.
Найти экипаж не составило труда. Он как раз проезжал мимо, когда мы вышли из гостиницы. За небольшую плату кучер согласился отвезти нас в ближайшую деревню. Однако, когда мы прибыли на место, в деревне не оказалось свободных домов.
В следующей деревне нашёлся один дом, но о его прошлой хозяйке ходили какие-то недобрые слухи. Да и сам дом нам совсем не понравился. Это была покосившаяся избушка на краю деревни, восстановить которую не представлялось возможным.
— Поблизости есть ещё одна деревня, — предлагает кучер, — Возможно, там вы найдёте то, что ищете.
— Тогда поехали, — пожав плечами, соглашаюсь я.
Что мне ещё оставалось делать? Не думала, что снять дом в Восточных землях станет такой проблемой.
— Мамочка. Можно я пойду с тобой? — спрашивает Конор, которому надоело сидеть в экипаже.
— Ну хорошо, только веди себя тихо, ладно? — предупреждаю его.
— Ладно, — моментально соглашается он.
Когда мы въезжаем в третью деревню, нас встречает сам староста. Мужчина лет тридцати пяти с русыми волосами, забранными в хвост.
— Мы с сыном ищем, где можно снять дом, — решаюсь первой начать разговор, — Скажите, у вас в деревне есть свободные дома?
— Дом? — староста задумчиво чешет затылок, — Свободных нет, но есть один вариант.
Услышав, что нет свободных домов, я хотела было попрощаться. Однако предложение старосты заинтересовало меня.
— Пойдёмте, я вам всё покажу, — приглашает он, — Сейчас там живёт моя мать. Если она согласится переехать ко мне, то дом ваш.
24
Подхватываю Конора на руки и направляюсь вслед за старостой по узкой, протоптанной тропинке. Малыш прижимается ко мне, его дыхание ровное, но я чувствую, как он напряжён в присутствии незнакомого мужчины.
Кучер не спешит уезжать, лошади мирно жуют сено, будто давая мне время передумать. Вот только зачем? Здесь, по крайней мере, нас готовы принять.
— Уже пришли, — объявляет староста, останавливаясь возле небольшого домика, увитого виноградной лозой, — Прошу проходите эм… — он вопросительно смотрит на меня.
Понимаю, что я забыла представиться.
— Мария, — говорю я, слегка наклоняя голову, — А это Конор.
Подмигиваю малышу, чтобы он случайно не выдал, как меня зовут на самом деле. Мария — в память о прошлой жизни.
— Моё имя Генри, — в его голосе звучит теплота, — А мать зовут Эмма.
Дверь скрипит, и на пороге появляется женщина лет пятидесяти, в простом холщовом платье, поверх которого наспех накинута шаль. Её волосы, седые у висков, собраны в небрежный узел, но в глазах — живой огонь.
— Генри, не держи гостей на пороге! — сетует она, — Проходите скорее, на улице прохладно.
Нас тут же усаживают на широкую скамью возле стола. На кухне тепло, пахнет хлебом и специями.
— Марии нужен дом, — поясняет Генри, вопросительно глядя на мать. — Поэтому я решил, что мы можем ей помочь. Вам лучше переехать ко мне.
— Переехать? — задумчиво произносит Эмма, — Олли как раз соскучился по отцу.
В этот момент на кухню забегает взъерошенный мальчишка лет пяти. Увидев нас, он резко останавливается, смотрит на Конора с любопытством.
— Вот, кстати, и он, — кивает Эмма. — Чего застыл, Оливер? Поздоровайся с нашими гостями.
— Здравствуйте, — бормочет мальчишка, пряча руки за спину и слегка краснея.
— Привет, Олли! — весело отвечает Конор, улыбаюсь, глядя на него.
Оливер послушно идёт мыть руки и садится за стол рядом с отцом. Замечаю, что взгляд Конора то и дело скользит в сторону мальчишки. Будет хорошо, если они подружатся, мелькает в голове запоздалая мысль.
Не буду спрашивать, что случилось с женой Генри, ведь это не наше дело. Да и не время. Останемся мы или нет, зависит от решения Эммы.
— Сначала ужин, потом разговор, — на правах хозяйки заявляет