Nice-books.net

Мангака 6 - Александр Гаврилов

Тут можно читать бесплатно Мангака 6 - Александр Гаврилов. Жанр: Попаданцы / Периодические издания год 2004. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Nice-Books.Ru (NiceBooks) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
прямо на критика, — Она говорит о сложных вещах простым языком — о дружбе, предательстве, поиске себя. И если этот язык становится понятен людям по всему миру — разве это не мост? Разве это не влияние?

Критик поджал губы, но промолчал. Я видел, как по его лицу пробежала тень недовольства, он явно не ожидал встретить здесь столь авторитетного оппонента.

— Возможно… — наконец выдавил он из себя. — Но это всё равно не делает мангу «литературой» в классическом понимании этого слова.

— А кто сказал, что литература должна быть только классической? — парировал я, не собираясь отступать, — Искусство развивается. То, что вчера считалось «низким жанром», сегодня становится классикой. Вспомните романы Дюма или Вальтера Скотта — их тоже когда-то не считали высокой литературой, — решил добить я его под конец, совсем забыв, что и Дюма и Вальтер Скотт — это не авторитеты в этой стране.

— Уважаемые гости! Мы видим, что тема вызвала живой интерес у всех присутствующих! Но давайте дадим слово и другим участникам нашего шоу, — влез тут в нашу дискуссию ведущий, видимо, решивший, что пора немного снизить накал страстей.

Я кивнул и сел на место, чувствуя, как учащённо бьётся сердце, разгорячённое спором, и гадая, с чего это вдруг знакомый деда решил поддержать меня?

* * *

После небольшой музыкальной паузы обсуждение книг продолжилось. Я старался слушать других гостей вполуха — мысли были заняты совсем другим. В кармане пиджака лежал телефон с сообщением от детектива Накадзимы — «Есть важные новости о вашей матери. Как будет возможность — позвоните мне».

Я не мог дождаться окончания шоу, чувствуя непонятное волнение. С удивлением, я вдруг осознал, что действительно с чего-то вдруг волнуюсь за эту женщину, которую матерью и мысленно-то далеко не всегда называл. Казалось бы — чужой человек, сделавший мне немало гадостей, а тут вдруг переживаю с чего-то. Или это опять остатки личности Сайто говорят во мне? Непонятно…

Когда наконец объявили перерыв и зрители потянулись к выходу размять ноги, я быстро поднялся со своего места и направился к выходу из студии.

— Кушито-сан! — окликнул меня ректор. Он подошёл ко мне всё с той же доброжелательной улыбкой. — Хочу отдать вам должное, вы очень уверенно держались… Далеко не каждый молодой человек вашего возраста способен вести столь содержательную дискуссию со взрослыми. Я много слышал про этого критика, он далеко не самый приятный человек, и мало кто смог устоять в споре с ним, но вы — справились. Ваш дед гордился бы вами.

— Спасибо… — пробормотал я, чувствуя неловкость. Почему-то у меня было ощущение, что хвалят меня сейчас незаслуженно. Я ведь ничего такого особенного и не сказал, вроде.

— Не позволяйте таким критикам сбивать вас с толку. В молодости все мы сталкиваемся с теми, кто считает своё мнение единственно верным. Главное — верить в то, что делаешь, — улыбнулся мне ректор, и вдруг протянул мне визитку, — Вот, держите. Если вдруг надумаете поступать в мой университет — позвоните. Постараюсь помочь. Впрочем, мне кажется, вы вполне справитесь с поступлением и без чьей либо помощи.

Я принял её как положено двумя руками, поклонился ему, и он ушёл обратно в студию.

В коридоре было шумно, сотрудники студии сновали туда-сюда с оборудованием и бумагами. Я отошёл в сторону, к окну с видом на ночной город, достал телефон и набрал номер детектива.

Накадзима ответил после первого же гудка.

— Слушаю вас.

— Это Сайто Кушито. Вы просили перезвонить.

— Да… — голос детектива звучал устало и напряжённо. — У меня плохие новости для вас.

— Что случилось? — настороженно спросил я, чувствуя, как у меня внутри всё похолодело, а перед глазами вдруг встал образ Мичико, узнавшей, что её мать к ней не вернётся, — Передача денег не состоялась?

— Хуже… — выдохнул он.

Я замер.

— Её похитили прямо во время передачи денег. Всё было подстроено как обычная сделка — она передала наличные в условленном месте под мостом Сэндзоку. Но как только деньги оказались у посредников, её схватили и увезли в неизвестном направлении.

Я почувствовал, как у меня нервно сжимаются кулаки.

— Вы уверены? Может быть…

— Никаких «может быть». Мои люди видели всё своими глазами через камеры наблюдения с дальнего расстояния — лица были скрыты масками и капюшонами, но действия слишком профессиональные для обычной уличной банды. Это была спланированная операция.

Я молчал несколько секунд, пытаясь осмыслить услышанное.

— Зачем им это? Они же получили деньги…

— Видимо, им этого мало… — вздохнул детектив, — Наверное, они решили, что раз она смогла достать такую сумму, то сможет раздобыть ещё. К тому же, за ней никто не стоит, а это значит, что можно не бояться последствий. Правда, пока не понятно, зачем было похищать, если они решили и дальше выжимать из неё деньги… Логичнее было просто дать ей ещё время, и отправить за ними, пригрозив, например, что заберут у неё дочь. Либо решили попугать её немного, а потом отпустить и отправить за новой суммой. Ещё один вариант — они решили потребовать деньги с кого-то другого в качестве выкупа за неё, но кого? Муж точно не будет платить, других желающих я тоже не наблюдаю. Непонятно. Пока мы можем лишь ждать.

В трубке повисла тишина.

Я смотрел на огни ночного Токио за окном и чувствовал пустоту внутри.

Мать я не любил — слишком много боли она причинила Сайто. Но Мичико… Сестрёнка останется совсем одна, с пока непонятной мне бабушкой.

— Вам известно, где её держат? — твёрдым голосом спросил я у него, определившись с дальнейшими действиями.

— Да, мои люди проследили за ними, и следят за местом, где её держат. Но должен предупредить, что если вы решили отбить её, мы в этом деле не помощники. Жизнью мои люди рисковать не будут, — сухо ответил он.

— Я этого и не предлагаю, — с трудом сдержал я раздражение, — Перешлите мне на почту всю информацию, что сумели добыть ваши люди, включая адреса, дальше это будет не ваша головная боль.

— Хорошо, сделаю, — коротко ответил он, и отключился. Я же задумался о том, что, похоже, мне опять придётся обращаться за помощью к Дикому. Только через него я мог найти людей, которые могли бы взяться за это дело.

Интерлюдия

— Кушито-сан, вы уверены, что

Перейти на страницу:

Александр Гаврилов читать все книги автора по порядку

Александр Гаврилов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки Nice-Books.Ru.


Мангака 6 отзывы

Отзывы читателей о книге Мангака 6, автор: Александр Гаврилов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор Nice-Books.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*