Деревенщина в Пекине 4 - Крис Форд
Перед ними предстаёт неприятная картина: исхудавший, изможённый человек сидит спиной к входной двери на краю больничной койки. Он медленно, словно через силу поворачивается к посетителям и пустыми, отсутствующими глазами смотрит на неожиданных гостей.
— Дядя⁈ — радостно вскрикивает Ли Миньюэ, бросаясь к родственнику.
— Ли Миньюэ, это действительно ты? — медленно и практически безэмоционально произносит он в ответ, словно не до конца веря происходящему. — Ты наконец-то нашла меня.
— Объясните немедленно, почему пациент содержится в изоляции? — резко вмешивается третий секретарь, пронизывая взглядом лечащего врача. — Есть ли у вас соответствующее решение суда на подобные меры? Где главный врач учреждения?
— Пожалуйста, будьте добры, немедленно приведите его сюда для дачи объяснений, — добавляет заместитель прокурора официальным тоном.
— Его сейчас нет на рабочем месте, он находится в плановом отпуске, — замешкавшись и явно теряясь, отвечает кореец в белом халате.
— А вы тогда кто такой и какими полномочиями обладаете?
— Я заместитель лечащего врача, но конкретно этого пациента непосредственно не веду и не наблюдаю.
Чон Соджун глубоко вдыхает и медленно выдыхает, демонстрируя нарастающее раздражение.
— Мне что, каждый ваш шаг контролировать и каждое действие санкционировать? — произносит он с опасными нотками в голосе. — В моих полномочиях отозвать лицензию вашей клиники, да так основательно, что вы потом её не получите вообще или получите только тогда, когда убытки за аренду помещений достигнут такого уровня, что проще будет навсегда закрыться. Я лично займусь вашим заведением — у вас каждую тарелку, каждый веник будут проверять на соответствие лицензионным требованиям! Главного врача сюда, и немедленно!
Заместитель врача испуганно кивает и буквально выбегает из палаты, очевидно, направляясь за руководством.
Ли Миньюэ садится рядом с дядей на больничную кровать. Тот, потупившись, отводит от толпы посетителей отсутствующий взгляд. Вместо привычного уверенного в себе бизнесмена племянница видит испуганного, замкнутого человека с признаками серьёзного психологического травмирования.
Японские специалисты на родном языке бурно обсуждают между собой наблюдаемую клиническую картину.
— С ним всё будет в порядке? — с тревогой обращается племянница к Сато Хироши.
— Не обращайте особого внимания на его текущее состояние, — успокаивающе объясняет ассистент. — Это типичное действие психотропных веществ, которыми его, очевидно, пичкали. Эффект полностью пройдёт через несколько недель после прекращения приёма препаратов.
* * *
Спустя десять минут напряжённого ожидания в палату входит высокий мужчина в белом медицинском халате.
— Добрый день, вы меня искали?
— Позвольте представиться — меня зовут Дэн Инчао, я третий секретарь консульского отдела, — официально начинает чиновница. — Согласно пункту тридцать семь Венской конвенции о консульских отношениях, для принудительной изоляции гражданина КНР вы были обязаны уведомить наше консульство. Почему подобное уведомление не было направлено?
Главный врач краснеет и виновато опускает глаза в пол, мысленно отчаянно ища хоть какую-то правовую поддержку для своих действий.
— Это моя личная вина и серьёзная профессиональная недоработка, — наконец с трудом произносит он. — Приношу искренние извинения за нарушение международных протоколов.
Чон Соджун лениво поднимает вверх над головой кулак и отгибает мизинец:
— Одно уголовное дело по статье о нарушении прав иностранных граждан. От четырёх до пяти в заведении среднего уровня безопасности.
Главный врач округляет глаза от услышанного, явно не ожидая столь серьёзных последствий.
— Нам необходимо провести два-три часа беседы с пациентом без травмирующих для него ассоциаций, — произносит Сато Хироши после коротких переговоров с японскими докторами. — Данное место категорически не подходит для объективной экспертизы. Господин заместитель генерального прокурора, уважаемая госпожа третий секретарь, мы как врачи видим, что здесь нам не удастся провести полноценную беседу с пациентом.
— Ему категорически запрещено покидать территорию клиники согласно медицинским показаниям! — тут же вмешивается главный врач. — Можете ознакомиться с официальным протоколом лечения!
— Как удачно, что я сюда пришёл, — с довольным видом говорит Чон Соджун. — Сеульский муниципальный центр ментального здоровья — это место с вашей медицинской точки зрения достаточно компетентно для проведения экспертизы? Мы планируем временно перевести пациента на территорию данного учреждения.
— И всё же без соответствующего решения суда мы не имеем права отпускать пациента, — продолжает сопротивляться врач. — К тому же для транспортировки психически больного человека необходимы специальные условия и сопровождение.
— Как знал, что вы попросите, — с хитрой улыбкой отвечает заместитель прокурора. — У меня имеется соответствующее решение суда о транспортировке, служебный автотранспорт и достаточное количество людей, как вы можете убедиться, чтобы обеспечить надлежащий присмотр за пациентом. Или решение суда для вас не указ?
— Нет, что вы, конечно же указ! — кореец в халате тут же даёт заднюю. — Я просто не был информирован о наличии подобного документа! Это кардинально меняет всю ситуацию, транспортируйте пациента куда считаете нужным.
* * *
Спустя два часа.
Спустя два часа кропотливого тестирования пациента в муниципальном центре, японские врачи приходят к однозначному выводу: диагноз действительно оказался ложным, не имеющим под собой никаких медицинских оснований. Пользуясь допуском аккредитованных международных специалистов, они спешат официально зарегистрировать снятие диагноза в едином медицинском реестре Республики Корея.
— Госпожа Ли, ваш дядя свободен, — Сато Хироши по-мужски крепко жмёт руку племяннице пациента. — Диагноз официально снят, и законных оснований для принудительной изоляции более не существует. На данном этапе наша миссия завершена, и мы возвращаемся в Японию. Если в дальнейшем вы захотите разбираться в судебном порядке с корейскими врачами, фальсифицировавшими диагноз, это будет отдельная процедура за отдельные деньги — в наш контракт подобные услуги не входили.
— Об этом мы подумаем позже. Сейчас для нас главное — как можно скорее вернуться домой в Пекин.
— Нужна ли вам наша дальнейшая помощь в организации отъезда? — предлагает Сато Хироши. — Если пожелаете, у нас есть определённые ресурсы, и вы гарантированно быстро и безопасно окажетесь в аэропорту.
Ассистент окидывает внимательным взглядом Ли Миньюэ и её родственника, который молча стоит рядом, всё ещё находясь под воздействием препаратов.
— Нет, спасибо за предложение, — неожиданно вмешивается дядя китаянки. — У меня ещё много неотложных дел здесь, в Корее. На дня два я точно останусь. Хочу подать на развод, раз уж такая ситуация сложилась, и кое-какие деньги забрать из совместных счетов.
Лян Вэй хлопает себя по лбу и бормочет, ни к кому конкретно не обращаясь:
— Ой, дурак! Хочет напоследок повидаться со своей супругой и выяснить отношения, как будто по телефону из Китая нельзя послать её к чёрту и решить все вопросы через адвокатов.
— Дядя, это очень большая глупость! — категорически не соглашается с его решением племянница.
— Товарищ Ван Сяомин, извините, что вмешиваюсь в ваши семейные дела, но я вас лично и