Лавка сладостей на Сумеречной аллее - Хиёко Курису
— Эх, похоже, с ожиданиями я промахнулась…
Вздохнув, я уже было развернула коляску, чтобы пойти обратно, как вдруг поймала на себе взгляд маленькой девочки, стоявшей в тени одного из магазинов. На вид ей можно было дать пять или шесть лет. Она была одета в красное кимоно, а ее угольно-черные волосы были подстрижены под каре — такую традиционную прическу в наши дни почти не встретишь. Сити-го-сан[22] уже прошел, но, может, в ее семье продолжалось какое-то другое торжество.
— О, как мило ты выглядишь! Привет! — поздоровалась я.
Девочка робко подошла ближе. Я улыбнулась, и она, словно расслабившись, заглянула в коляску.
— Нечасто видишь младенцев? — спросила я.
Девочка подумала, а затем отрицательно покачала головой.
— Любишь маленьких детей?
На этот вопрос она снова качнула головой, на этот раз утвердительно. Возможно, у нее самой был младший братик или сестричка. Меня немного смущали ее молчание и какая-то безэмоциональность, но я подумала, что она, наверное, просто стесняется в присутствии незнакомого взрослого. Я с улыбкой смотрела на девочку, пока она внимательно разглядывала личико спящей Сакуры, как вдруг мне почудилось, что волосы на ее макушке шевелятся.
— Что это?..
Казалось, на голове девочки выступили два бугорка, которые постепенно росли. Я потерла глаза.
— Слушай, что у тебя такое на макушке? Ты ушиблась?
Услышав мой вопрос, девочка схватилась за голову, и в следующее мгновение из-под ее рук показались ушки — точь-в-точь как у тануки[23]!
Пока я в оцепенении соображала, что происходит, девочка бросилась наутек, а из-под задравшегося кимоно выглянул закругленный хвостик… Или мне только почудилось?..
— Видимо, я слишком устала…
В последнее время у меня часто плыло перед глазами — скорее всего, я приняла за уши тануки самые обычные шишки. А какой-нибудь старомодный аксессуар показался мне хвостиком. Сейчас такие вещи можно купить в любом тематическом парке.
Я решила вернуться домой и немного отдохнуть перед готовкой ужина. Ведь если я свалюсь с болезнью, никто за меня домашние дела не сделает и за ребенком не присмотрит.
Спокойно дойдя до конца улицы и больше никого не встретив, я с удивлением поняла, что она совсем небольшая. И тут мой взгляд привлек магазинчик, который отличался от остальных строений. На его вывеске значилось: «Волшебная лавка янтарных сладостей». Волшебная? Может, какая-то игра слов?
Вид у магазинчика был довольно ветхий, как и у других лавок в округе, хотя за ним, во всей видимости, тщательно ухаживали. Фасад кондитерской сиял чистотой, а на двери светился фонарик бонбори персикового цвета.
Если это кондитерская, здесь наверняка можно найти какое-нибудь лакомство для Сакуры. Я стараюсь давать ей только полезные для здоровья вкусности, например сушеный батат или яичный бисквит без всяких химических добавок. А в подобных лавках часто продают десерты домашнего приготовления, подходящие и маленькому ребенку.
Я толкнула массивную дверь. Внутри все утопало в мягком полумраке, однако мне удалось разглядеть прилавок с товарами. Не сказать чтобы зал был особенно просторным, но, кроме меня, других посетителей не оказалось, поэтому я понадеялась, что никому не помешаю, если зайду вместе с коляской.
— Добро пожаловать!
Едва переступив порог и не успев перевести дыхание, я услышала чье-то приветствие.
— Ах, здравствуйте!
Я повернула голову на голос и невольно застыла: молодой человек, стоявший передо мной, оказался удивительно красив. Черты его лица были настолько совершенны, что он походил скорее на ожившую скульптуру, чем на человека. Широкие штаны хакама удивительным образом гармонировали с его блестящими золотыми волосами. «Похоже, в последнее время это стало модным», — подумала я. Наверное, поэтому необычный стиль продавца казался вполне уместным.
Молодой человек бросил взгляд на коляску, и уголки его губ приподнялись в легкой улыбке.
— Какая редкость… Возможно, впервые к нам пожаловали двое гостей единовременно.
— Двое? Ах да…
Меня тронуло, что он посчитал малышку в коляске за второго посетителя. Но все же его замечание показалось мне странным. Возможно, эту кондитерскую посещают только местные завсегдатаи.
— Я — Когэцу, хозяин «Волшебной лавки янтарных сладостей». Добро пожаловать на Сумеречную аллею! Если вам потребуется помощь, пожалуйста, обращайтесь.
— Хорошо…
Так вот как называется эта улочка…
Ладно, посмотрю, какой здесь ассортимент. На прилавке были разложены привычные для Японии сладости, в том числе такие простенькие, как карамельки компэйто. Мой взгляд остановился на большом ярко-красном десерте, который выделялся среди прочих.
— Это же яблоко в карамели?..
На острие палочки было нанизано маленькое яблоко, покрытое красной карамелью, — я часто видела такие в киосках на Мацури. Здесь же на прилавке оно выглядело белой вороной. Хм, похоже на китайку[24]… Только размером поменьше, чем в супермаркете.
— Судя по всему, вас заинтересовало яблоко в карамели.
Внезапно раздавшийся позади голос Когэцу заставил меня вздрогнуть. Насколько же я задумалась, что даже не заметила, как он подошел?
— А, да… Мне казалось, их продают исключительно в киосках на Мацури, поэтому немного удивилась такому яблоку в кондитерской.
— Дело в том, что я и сам их люблю, вот и выставил одно на продажу. Я покрываю их особой карамелью, которая, застывая, становится прозрачной и позволяет увидеть яблоко изнутри. Разве это не прекрасно? Вот бы так же видеть сердце человека… Не находите?
От его взгляда, проникающего в самую душу, мое сердце забилось быстрее.
Когда Сакура непрерывно хнычет, а мне никак не удается ее понять… Когда муж устало вздыхает и раздраженно отвечает на мой вопрос… Как сильно в такие моменты мне хочется заглянуть в их сердца!.. Быть может, тогда бы мне наконец удалось понять и дочь, которая пока не знает слов, и мужа, который частенько отмалчивается.
Карамельное яблоко притягивало к себе взгляд, навевая воспоминания о детстве, и мне захотелось его купить.
— Извините… А будет ли у вас еще одно яблоко? — поинтересовалась я, решив купить десерт для себя и для мужа.
— Хм, кажется, было. Проверю на складе. Подождите немного, пожалуйста, — кивнул Когэцу и скользнул за прилавок.
В глубине магазина находилась еще одна дверь, и, когда Когэцу открыл ее, я успела мельком заметить ряды высоких полок, стоявших вплотную друг к другу. Словно книжный стеллаж, они почти упирались в потолок и были заставлены множеством стеклянных баночек. Все это вовсе не походило на склад кондитерской.
Когэцу обернулся и, заметив, что я наблюдала за ним, прищурился:
— Нехорошо, знаете ли, подглядывать.
Выражение его лица оставалось доброжелательно-спокойным, но глаза