Повесть о кольце - Джон Рональд Руэл Толкин
Он вслушался. Оба отряда заметили друг друга и с криками бежали друг другу навстречу. Он ясно слышал тех и других и понимал их речь. Быть может.
Кольцо давало понимание языков — во всяком случае, языка слуг своего создателя, так что, прислушавшись, он понимал и переводил себе их мысли.
Конечно, сила Кольца возрастала по мере приближения к тому месту, где оно было создано; но одного только не могло оно дать: отваги. Сейчас Сэм мог думать только о том, чтобы спрятаться, пока все не утихнет снова; и он тревожно прислушивался. Он не мог бы сказать, далеко ли от него эти голоса: они раздавались словно в ушах у него.
9.
— Эй, Горбаг! Что ты тут делаешь? Надоело воевать, да?
— У меня приказ. А что тут делаешь ты, Шаграт? Тебе надоело ждать наверху? Ты хочешь спуститься и драться?
— У меня тоже приказ. Я стерегу этот проход. Так что говори со мною вежливо. Что ты можешь сообщить?
— Ничего.
— Хай! Хай! Хай! — прервали обоих громкие вопли. Орки внизу увидели что-то. Они побежали туда, остальные за ними.
— Хай! Гей! Тут что-то есть. Лежит прямо на дороге! Лазутчик!
Лазутчик! — раздался гнусавый звук рога и галдеж хриплых голосов.
10.
Сэм резко вздрогнул, оторванный от своих мыслей об укрытии. Орки нашли Фродо. Что они с ним сделают? Он слыхал о них рассказы, от которых кровь застывала в жилах; Этого нельзя было стерпеть. Он вскочил, отбрасывая все свои решения, а с ними — все сомнения и страхи. Он знал теперь, где было и будет его место: рядом с его другом; правда, он не совсем ясно представлял себе, что сможет сделать. Он сбежал по лестнице, потом по тропе, спеша обратно к Фродо.
— Сколько их там? — спросил он себя. — Из башни — не меньше тридцати или сорока, а снизу, кажется, и того больше. А скольких я смогу уложить, прежде чем они убьют меня? Как только я выхвачу меч, они увидят, что он светится, и рано или поздно мне придет конец. Интересно, сложат ли когда-нибудь песню о том, как Сэмвиз пал мертвым на тропе в Мордор, навалив груду трупов вокруг своего мертвого друга? Нет, песен не будет: ведь, если они найдут Кольцо, то не будет больше никаких песен. Но я не могу иначе. Я должен быть с Фродо. Они должны понять это — Эльронд и Совет и все эти мудрецы со своей мудростью. Их замыслы пошли прахом. Я не могу быть Кольценосцем. Не могу, если Фродо нет со мной!
11.
Но Орки были уже за пределами его туманного зрения. А он ощутил вдруг усталость, усталость до изнеможения: ноги не хотели ни нести, ни держать его. Он слишком медлил. Тропа растягивалась словно на много миль. Куда они исчезли в этом тумане?
— А, вот они, далеко впереди. Кучка фигур склоняется над чем — то лежащим на земле, а другие шныряют туда и сюда, словно собаки, ищущие след.
— Он попытался прибавить скорости.
— Иди, Сэм! — сказал он себе. — Иди, а то опять опоздаешь. — Он шевельнул Жало в ножнах. Сейчас он выхватит его, и тогда…
Но тут раздались громкие вопли, гиканье и хохот, и что-то было поднято с земли. — Я — хой! Я — хой! Вот он!
Потом чей — то голос крикнул. — Живо! Коротким путем! Обратно в Нижний ход! Она не потревожит нас нынче ночью.
Вся толпа Орков зашевелилась. Посредине ее четверо несли высоко на плечах чье-то тело. — Я — хой!
12.
Они уносили труп Фродо. Они ушли. Он не мог догнать их, но все же ковылял вслед. Они достигли туннеля и входили в него. Те, что несли тело, вошли первыми, а позади них началась суматоха и свалка.
Сэм приблизился. Он обнажил меч, голубовато сиявший в его дрожащей руке, но они не видели его. Пока он подбежал, последний из них исчез в черной дыре.
На мгновение Сэм остановился, задыхаясь, хватаясь за грудь. Потом он провел рукавом по лицу, стирая грязь, пот и слезы. — У, гнусная мразь! — крикнул он и прыгнул за ними в темноту.
13.
Туннель больше не казался ему темным: скорее было похоже, что он вступил из редкого тумана в густой. Усталость в нем росла, но тем больше крепла его воля. Ему показалось, что он видит факелы далеко впереди, но, несмотря на все усилия, ему не удавалось догнать их. Орки ходят в темноте быстро, а этот туннель был хорошо им знаком: несмотря на Шелоб, им часто приходилось пользоваться этим кратчайшим путем между горами и мертвой крепостью, и они прорыли вокруг логова множество обходных коридоров, чтобы не попасться чудовищу, бегая туда и обратно по приказанию своих начальников. В эту ночь они не намеревались уходить далеко вниз, но спешили найти боковой выход к своей сторожевой башне на утесе. Большинство их веселилось, радуясь тому, что они нашли и увидели; и на ходу они галдели и перекрикивались по привычке своего племени. Сэм слышал их грубые голоса, резкие и хриплые в мертвом воздухе, и мог различить среди них два, самых громких и самых близких к нему. Начальники обоих отрядов шли позади всех, ворчливо беседуя.
14.
— Можешь ты приказать своим ребятам не шуметь так, Шаграт? — говорил один. — Нам совсем не нужно, чтобы Шелоб погналась за нами.
— Замолчи, Горбаг! Твои шумят не меньше, — ответил другой. — Но пускай они забавляются! Насчет Шелоб можно пока не тревожиться, я думаю. Похоже, что она села на гвоздь, но мы об этом плакать не будем. Разве ты не видел, какие следы она оставляла на своем пути! Так что пусть они посмеются. Нам повезло, наконец, мы раздобыли кое-что, нужное в Лугбурзе.
— В Лугбурзе, вот как? А что это такое, по-твоему? Похоже на Эльфа, но не Эльф. Чем оно может быть опасным?
— Не знаю, пока