Nice-books.net
» » » » Лавка сладостей на Сумеречной аллее - Хиёко Курису

Лавка сладостей на Сумеречной аллее - Хиёко Курису

Тут можно читать бесплатно Лавка сладостей на Сумеречной аллее - Хиёко Курису. Жанр: Фэнтези год 2004. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Nice-Books.Ru (NiceBooks) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
двоих не изменился, так это точно она: по-прежнему ляпает языком все, что думает. Как была бестактной, так и осталась. Хотя в средней школе ее прямолинейность мне даже нравилась.

В тот день мы решили посмотреть квартиры, подходящие для молодоженов, — чистенькие, светлые и достаточно просторные. Я повез их на своей служебной машине, но в какой-то момент жениха Такады вызвали на работу, поэтому он попросил закончить осмотр без него. Я предложил подвезти его, но он отказался, сославшись на то, что быстрее будет дойти пешком.

— Такада-сан, осталось еще несколько квартир из списка, который вы составили. Если хочешь, продолжим в другой раз, когда твой жених к нам присоединится, — предложил я, заглядывая в папку с картой. Несмотря на то что мы остались наедине, привычной нервозности я не ощущал.

— Нет-нет, он сказал, что если мне что-то понравится, то я сама могу принять решение.

— Очень галантно с его стороны.

По опыту я знал, что в семьях выбором жилья практически всегда заведовали женщины. Но чтобы вот так не глядя довериться невесте? Наверное, он и правда замечательный человек, раз настолько ценит и уважает ее мнение.

— Э-э-э… Слушай, насчет того случая в средней школе… — смущенно перебила она, пока я показывал ей ванную комнату и туалет.

Сердце с отвратительным звуком ухнуло куда-то вниз, и передо мной живой картиной встало давнее воспоминание. Вот она, в школьной матроске, выпрямившись, сидит за партой и, покачивая ногой, потешается надо мной.

— Однажды после уроков я сказала о тебе ужасные вещи. Ты ведь тогда все слышал?

Значит, все-таки оно.

«Пожалуйста, прекрати, не береди мою рану», — внутренне умолял я, но она продолжила:

— Я… На самом деле я тогда…

— Да ладно, ничего страшного. Я уже забыл об этом. Меня поймали за подслушиванием — вот настоящий стыд! — перебил я, почесывая затылок.

В таких ситуациях лучше все перевести в шутку.

— Ну я… Прости меня за тот раз… — Казалось, она хотела что-то добавить, но я перебил ее и продолжил рассказывать о преимуществах квартиры. К чему ворошить прошлое? — Спасибо за помощь! Эта квартира — идеальный вариант, — поблагодарила она.

Ей понравилась самая последняя из списка. Мы сразу заключили контракт, и, попрощавшись, она уехала.

От извинений рана в моей душе начала затягиваться, несмотря на то что я не пожелал выслушать ее объяснения до конца. Меня тронуло, что Такада переживала из-за своих слов, хоть и знала, что я подслушивал. Одно это компенсировало все горькие воспоминания.

Впрочем, я вовсе не собирался отказываться от всемогущих конфет из загадочной кондитерской. Что и говорить, с ними моя жизнь стала намного проще. Я перестал беспокоиться о внешности и больше не пытался произвести впечатление на окружающих. Раньше мне приходилось с удвоенным усердием следить за собой, я волновался, достаточно ли аккуратно побрился и все ли в порядке с прической. Из кожи вон лез, лишь бы не смутить клиента своим обликом. Летом я усиленно пользовался дезодорантом, всегда хранил в шкафчике запасную рубашку и сменное белье. Я так боялся стеснить окружающих, что даже ходил бесшумно. Весь поджимался, когда проскальзывал мимо других людей. Кроме того, я был предельно внимателен к тому, чтобы не коснуться кого-то из сотрудниц, прекрасно понимая, что даже случайное прикосновение ко мне будет им неприятно.

Теперь все это осталось позади. Я съедал по одному васанбону в день, каждый раз радуясь, как легко мне живется без постоянной оглядки на лица окружающих и вечной тревоги, что обо мне подумают.

— Наш отдел в течение долгого времени лидировал по количеству заключенных сделок в регионе. Однако в этом месяце произошло резкое падение числа оформленных контрактов и снижение общих показателей, — сообщил нам начальник отдела на ежемесячной планерке. Он выглядел озадаченным.

Я слушал его вполуха, уверенный, что ко мне это не имеет никакого отношения. Мои-то показатели не упали, и даже, наоборот, новоприобретенная уверенность в себе помогала быстрее располагать клиентов, отчего заключенных контрактов становилось больше.

«Вряд ли виноват конкретный сотрудник. Просто иногда случаются неудачные периоды», — рассеянно подумал я.

И потому, когда после совещания начальник отдела попросил меня зайти в комнату отдыха для разговора, я ожидал, что услышу похвалу.

— Когума, присядь.

Строгий тон и суровое выражение лица меня насторожили.

— Да-да, сейчас… — Я присел за длинный стол.

Начальник устроился напротив, положив подбородок на сцепленные в замок руки, и застыл. В небольшой комнатке повисла удушающая тишина.

Наконец он тяжело вздохнул и провел ладонью по тщательно напомаженным и зачесанным назад волосам. Весь его облик заставил меня оцепенеть от страха, как уже случалось прежде. Все-таки я был робок от природы, и даже моя новообретенная смелость не смогла этого изменить.

— Ты стал применять другой подход к клиентам?

Я ожидал этого вопроса и с облегчением выдохнул.

— Да, как вы и советовали, я стал увереннее и начал вести себя более настойчиво, — гордо произнес я заранее подготовленный ответ.

Однако начальник резко мотнул головой:

— Это вовсе не то, что я имел в виду, Когума. Я, конечно, говорил тебе стать увереннее, но результата добивался совершенно другого.

— Как это?.. — выдавил я. От растерянности слова застряли у меня в горле.

— Видимо, я выразился недостаточно точно… Я совсем не хотел, чтобы ты стал таким, как сейчас.

— В каком смысле?..

— Да ты усаживайся поудобнее, разговор нам предстоит долгий, — ответил он уже мягче и продолжил объяснять.

Я не мог поверить своим ушам. Оказалось, мой мягкий подход нравился женщинам и застенчивым клиентам, которые затруднялись сразу принимать решение. Начальник специально отправлял их ко мне. Но мой новый стиль общения отпугнул их, и они перестали заключать контракты. Поэтому общие показатели отдела ухудшились.

— С такими клиентами не справлялся никто, кроме тебя. Только тебе удавалось установить с ними контакт, и наши показатели всегда росли. А все потому, что ты относился к ним с искренним участием, — закончил начальник и пристально посмотрел мне в глаза.

— Я даже не догадывался… — с дрожью в голосе прошептал я, все еще не в состоянии осознать услышанное.

А ведь и правда, если задуматься, ко мне редко направляли клиентов криминальной внешности. Ими занимался мой харизматичный младший коллега. Получается, все это время начальник умело распределял клиентов в соответствии с нашими характерами.

— Замечательно, что ты стал увереннее в себе. Но не забыл ли ты о чем-то очень важном? — Он продолжал смотреть на меня, и, казалось, его взгляд проникал в самую душу.

Я задумался, вспоминая прежний подход к клиентам. До недавнего времени я изо всех сил старался объяснить сложные вещи простым языком и по

Перейти на страницу:

Хиёко Курису читать все книги автора по порядку

Хиёко Курису - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки Nice-Books.Ru.


Лавка сладостей на Сумеречной аллее отзывы

Отзывы читателей о книге Лавка сладостей на Сумеречной аллее, автор: Хиёко Курису. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор Nice-Books.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*