Nice-books.net
» » » » Лавка сладостей на Сумеречной аллее - Хиёко Курису

Лавка сладостей на Сумеречной аллее - Хиёко Курису

Тут можно читать бесплатно Лавка сладостей на Сумеречной аллее - Хиёко Курису. Жанр: Фэнтези год 2004. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Nice-Books.Ru (NiceBooks) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
хотя бы утолить жажду, чтобы не получить солнечный удар и обезвоживание…

— О! А это что?..

Пыхтя от жары и усталости, я в очередной раз остановился, чтобы перевести дух, как вдруг заметил неподалеку старое святилище. Странно, я не раз бывал в этом районе, но никогда раньше его не замечал.

«Схожу-ка я помолиться местным божествам и заодно гляну, нет ли там автомата с напитками», — подумал я и начал подниматься по каменным ступеням.

Пройдя через ворота-тории, я ступил на территорию храма. Высокие деревья с пышными кронами так и манили задержаться в их тени ненадолго, чтобы остыть от летнего зноя. Я остановился и огляделся, но ни автомата с напитками, ни административного здания сямусё, где священнослужители принимают заказы на моления, не увидел. Впрочем, неудивительно для такого маленького святилища.

Решив, что раз уж пришел сюда, то стоит хотя бы помолиться, я бросил монетку в ящик для подношений.

— Пожалуйста, пусть я стану невидимым. И пусть начальник разрешит мне перевестись в другой отдел, — вознеся свои угрюмые мольбы, я поклонился и направился обратно, как вдруг в сердце кольнуло странное предчувствие. Я оглянулся: — Что за дела?..

Я точно помнил, что со всех сторон святилище окружало плотное кольцо деревьев. Однако теперь позади главного здания виднелся просвет. Странно, почему только там? Я подошел поближе — и передо мной предстала неожиданная картина.

Прямо от святилища тянулась ровная дорога, ведущая к старой торговой улице. Хм… Здешний район был недавно отстроен, но, казалось, время замерло на этой улице — будто я очутился в прошлом. От аромата, напоминавшего запах благовоний, меня охватила дрожь. По коже побежали мурашки. Не к добру это. Озноб в такую жару — первый признак теплового удара. Надо бы поскорее попить. Со здоровьем не шутят, так что, думаю, на работе отнесутся с пониманием, если я немного задержусь.

Придумав себе такое оправдание, я зашагал к торговой улице. Покрытие дороги напоминало спрессованный песок, и я, привыкший ходить в офисных туфлях исключительно по асфальту, то и дело спотыкался.

По обеим сторонам выстроились магазины, но большинство из них казались закрытыми, и почти нигде не горел свет. «Это улица-призрак», — догадался я. Вероятно, когда проводили реновацию, о ней попросту забыли.

Вообще, многим нравятся подобные места, и если здесь все немного обустроить, то сюда потянутся покупатели, а вслед за ними откроются новые кафе и магазины.

Сам того не замечая, я ударился в анализ ситуации как неисправимый риелтор. Пусть общение с клиентами дается мне тяжело, но все, что связано с недвижимостью, мне по душе. Хм… Не понимаю, почему здесь повсюду висят красно-белые бумажные фонарики и еще какие-то странные вывески на непонятном языке?

В архитектуре улочки сочетались китайский и японский стили, что придавало месту особый колорит.

— О!

Я дошел до середины дороги, когда увидел стоящий перед магазином шест с баннером нобори, на котором было написано: «Рамунэ. Прохладительные напитки». Это же лимонадная лавка — деревянная постройка с выступающим наружу маленьким прилавком, похожая на те, в которых продают табак.

— Извините, пожалуйста! Я хотел бы бутылочку рамунэ! — громко сказал я в небольшое окошко над прилавком.

Тотчас из темноты оконного проема высунулась рука и поставила на прилавок бутылку голубого цвета.

— Вот это… неожиданно…

Могли бы и сказать что-нибудь из вежливости. Хотя, может, хозяин, как и я, не особо общительный или ему просто неохота лишний раз отрываться от дел.

— Спасибо… Я оставлю деньги на прилавке, — положив монету в сто иен, я спешно ретировался.

В бутылке с рамунэ вместо пробки был специальный маленький шарик. Протолкнув его внутрь, я залпом выпил весь лимонад. От холодного напитка мое самочувствие сразу же улучшилось.

Подумав, что с рабочими делами на сегодня покончено, я решил прогуляться по торговой улице и посмотреть, нет ли здесь интересной недвижимости. Дойдя до конца улицы, я заметил магазин, на двери которого горел фонарик бонбори персикового цвета.

Я завороженно уставился на него. Будто подергиваясь зыбкой рябью, он таял в оранжевом свете горящего заката. Вывеска магазина гласила: «Волшебная лавка янтарных сладостей». Само здание было старым, но все же отличалось от других, покрытых толстым слоем пыли. Будто за ним тщательно ухаживали. Украшенная орнаментом дверь и фонарик бонбори были выполнены на китайский манер, а само здание относилось к традиционному японскому стилю. Необычными казались и название магазина «Волшебная лавка янтарных сладостей», и загадочная приписка: «Выходные по новолуниям и полнолуниям».

Мне всегда нравились здания с затейливыми фасадами, и, конечно, мне захотелось попасть внутрь. Я толкнул дверь кондитерской, запоздало сообразив, что владельцы причудливых лавок и сами порой с чудинкой. Мысленно я представил себе кого-то вроде хипповатого пожилого мужчины в круглых очках.

Дверь отворилась, и я вошел в магазин.

— Добро пожаловать!

— Ой!

Раздавшийся у двери звонкий голос заставил меня вздрогнуть от неожиданности.

— Прошу прощения, не хотел вас напугать, — с легкой улыбкой извинился молодой человек. Он был настолько красив, что я даже невольно залюбовался. Блестящие золотые волосы и штаны хакама темного цвета сочетались неожиданно гармонично.

— Я почувствовал присутствие человека, поэтому решил должным образом вас поприветствовать. Однако, судя по вашему испугу, мне есть над чем поработать.

— Вот оно как…

От его вычурной театральности я растерялся, не зная, что сказать. Внешность владельца лавки была совершенно не такой, какую я себе представил, зато его эксцентричность не подкачала.

— Меня зовут Когэцу. Я хозяин этой кондитерской. Если вам потребуется помощь, пожалуйста, обращайтесь. — Поклонившись, парень отошел к кассе в глубине магазина.

Просто писаный красавец. Уж у него-то точно нет проблем с бизнесом даже в таком захолустье. С подобной внешностью и в жизни наверняка не слишком много забот. Эх, как же я ему завидую…

Немного придя в себя от первоначального удивления, я наконец осмотрелся. Тусклое мерцание лампы освещало низкий прилавок, на котором были выложены старомодные десерты. Чего здесь только не было — от пирожных нерикири (традиционных японских лакомств с начинкой из сладкой бобовой пасты) и пастилы ёкан до ретроконфет в мешочках и кусочков карамели.

Не меньшей загадкой для меня стало расположение сладостей на прилавке, которое при всей своей хаотичности в то же время выглядело удивительно гармоничным. Возможно, все дело было в аккуратных ценниках, заполненных кистью на традиционной бумаге васи. Вот только надписи на них показались мне весьма причудливыми.

Видимо, хозяину лавки нравилось выдумывать необычные названия для своих десертов. Например, «Жадные компэйто». А почему, собственно, они «жадные»?

— Ох…

Я остановился у полки с васанбоном — упакованными в коробочки спрессованными кусочками тростникового сахара в форме цветов и

Перейти на страницу:

Хиёко Курису читать все книги автора по порядку

Хиёко Курису - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки Nice-Books.Ru.


Лавка сладостей на Сумеречной аллее отзывы

Отзывы читателей о книге Лавка сладостей на Сумеречной аллее, автор: Хиёко Курису. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор Nice-Books.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*