Универсальный солдат III - Стив Мейсон
Грейли рухнул головой в песок и заорал, срывая мощным потоком воздуха голосовые связки:
— Не-е-е-е-т!
Случившееся казалось ему высочайшей несправедливостью. Он, уже не очень молодой служака, остался жив, более того, не получил ни единой царапины в сегодняшней кровавой каше, а мальчишке так не повезло. И когда! Когда до спасительного домика оставалось всего-то три шага...
На какой-то момент грохот выстрелов смолк. Вулканы замолчали. Стрелки, стоящие в кузове фургона, переглянулись, и до сержанта донеслись их радостные возгласы. Там торжествовали победу. Но вдруг резкий рокот автоматических винтовок оборвал их веселье. Обмякнув, они одновременно повалились на пол, в гору отстрелянных гильз.
— «Ребята? — удивлённо подумал Грейли. — Неужели медики ещё живы? Вот сукины дети!»
Мысль о том, что не он один остался в живых, несказанно обрадовала его. Между тем автоматная трескотня продолжалась, и Артур увидел, что ещё два человека, бежавших по дороге к фургону, вероятно, чтобы сменить убитых пулемётчиков, упали как подкошенные, снятые точными выстрелами.
Теперь медлить было нельзя. Но чтобы прийти парням на помощь, необходимо было обогнуть фургон.
Быстро сменив обойму, Артур поднялся в полный рост и, выставив винтовку, побежал к грузовику, надеясь осуществить задуманное раньше, чем его успеют обнаружить враги. Но он совершенно упустил из виду, что в кабине грузовика всё ещё сидели два человека.
Когда до машины оставалось не больше десяти ярдов, дверца распахнулась, и из неё выскочил капрал Джей.
Сжимая в руках «узи», он спрыгнул на широкую подножку грузовика и, прицелившись, нажал на курок. Артур успел сделать то же самое, но на долю секунды позже.
Пули ударили в корпус винтовки, разворачивая её в сторону — и очередь, выпущенная сержантом, прошла в дюйме над головой капрала, не причинив ему никакого вреда, а в следующий миг свинец из «узи» разнес голову Артура.
Алый туман встал перед глазами сержанта. Тело мгновенно отказалось повиноваться, и, запутавшись в собственных ногах, сержант рухнул в пыль, всё ещё продолжая немеющими пальцами сжимать рукоять винтовки.
* * *
Стрельба за фургоном продолжалась недолго. Через несколько минут грохот выстрелов захлебнулся в резких щелчках разрывов ручных гранат. В наступившей тишине, казавшейся сейчас ватно-нереальной, слышался только треск догоравших останков казарменного барака. Постепенно стали слышны и голоса людей.
Вторая дверца грузовика распахнулась, и из-за рулевой колонки выбрался высокий человек с глубоким шрамом на щеке. Бросив беглый, полный презрения взгляд на три распростертых возле ступеней, ведущих в лабораторию, тела, он, брезгливо морщась, переступил через них и исчез в подземелье. Капрал Джей тем временем обошел грузовик и, остановившись возле нескольких человек, сидящих прямо на земле, пристроился рядом.
Прошло чуть больше получаса, прежде чем спустившийся в подземный бункер человек со шрамом показался наверху. Увидев его, Джей весело улыбнулся и поспешил навстречу, закинув свой автомат за спину.
— Ну как? Товар на месте? — спросил он.
— Да. На месте, — кивнул тот в ответ.
— Значит, обещанная сумма... — улыбаясь ещё шире, произнёс капрал.
— Конечно. Её можно получить хоть сейчас.
Рука человека со шрамом на лице резко вылетела из кармана, и в ней оказался зажат небольшой пистолет. Капрал так и не понял, что произошло. Он даже не почувствовал, что умирает.
Пуля попала ему точно между бровей, оставив на лице маленькую кровоточащую дырочку. Тело мягко осело в пыль, выплескивая красную жижу из расколотого черепа.
— Свинья поганая! — произнёс по-арабски стрелок и спрятал пистолет обратно в карман. Зачем он полез в другой карман куртки и достал оттуда рацию. Нажав на ней клавишу, он произнёс: — Садык, Шаруф. Здесь придётся взрывать. Понадобится ваша взрывчатка. Я жду.
Через десять минут между дымящимися останками ДОТов проехал маленький белый фургон с синей надписью «Почтовые перевозки» на металлическом борту кузова. Он въехал на территорию разгромленной базы и остановился перед человеком со шрамом, в ожидании прохаживающемся по дороге. Из фургона вышли двое мужчин в странных коричневых шерстяных накидках.
— Зачем взрывчатка, Вари-задэ? — произнёс на-арабском один из приехавших.
— У нас возникли трудности, — по-английски ответил ему собеседник. — Они успели спрятать товар в бункере, а потом заблокировали компьютером замки и уничтожили ключи, собаки. Капрал оказался плохим помощником.
— Ха! — воскликнул один из приехавших и грубо выругался тоже по-английски. — И теперь мы будем взрывать?
— Взрывать.
— Дверь?
— Нет. Так нельзя. Так мы уничтожим товар. Мы обойдем с другой стороны. Через технический блок. Там аппаратура самортизирует ударную волну, и, может быть, товар не пострадает.
Вари-задэ взглянул на часы:
— Через два часа мы должны всё закончить. Иначе... Времени очень мало, а желающих получить наш товар много. Если мы не уберемся отсюда, то они придут сюда сами.
Резко развернувшись, он подошёл к входу в бункер и, отсчитав от него сто тридцать шагов, остановился на небольшой пустой площадке.
— Взрывать будем здесь. Приступайте.
Сделав на земле отметку носком ботинка, он отошёл к грузовику и, усевшись на никелированный бампер, закурил.
Без чьего бы то ни было приказа несколько человек, отдыхавших до сих пор на земле, отложили оружие и принесли лопаты. Они принялись копать небольшую яму в месте, указанном человеком со шрамом. Затем, отбросив подальше уже не нужные лопаты, они загрузили в яму небольшой ящик с взрывчаткой, и через несколько минут мощный взрыв потряс долину. Когда пыль осела, и дым рассеялся, на месте взрыва зияла глубокая воронка. Подрывники расчистили её дно и заложили ещё один ящик. Снова грянул взрыв.
Так повторялось до тех пор, пока вместо комьев земли в воздух не полетели куски бетона и искореженная арматура. Тогда Вари-задэ выбросил окурок и, поднявшись с бампера, подошёл к огромному провалу в земле, проделанному великолепно проведенными саперными работами.
Осмотрев дыру, он достал из кармана куртки тонкие кожаные перчатки и, быстро надев их, скомандовал:
— Верёвку, фонарик, саквояж. Быстро!
Двое смуглых вояк молниеносно поднялись с земли и опрометью бросились к фургончику. Там они извлекли из кузова всё, что приказал доставить человек со шрамом.
Вари-задэ завязал принесенную ему веревку сложным узлом на поясе, бросил второй её конец своим помощникам и, включив фонарик, медленно начал спускаться в провал.
Вся группа застыла в напряженном ожидании, вслушиваясь в звуки, раздававшиеся из темноты. Прошло больше часа, прежде чем на край воронки вылез