Японская война 1904. Книга 6 - Антон Дмитриевич Емельянов
— Это неправда! Вы специально подстроили эти газеты! — Кэролл из семьи потомственных землевладельцев-джентри вскочил из-за своей парты в конце класса, размазывая по щекам самые настоящие слезы.
— Это правда, — просто ответил мистер Бернар. — Мы, французы, уже однажды недооценили русских и очень не советуем делать это кому-то еще.
Кэролл не выдержал и выскочил из класса — ох и попадет ему потом за это — а мистер Бернар спокойно продолжал, словно ничего и не случилось:
— Сегодня произошло маленькое чудо. Когда-то, когда первый корабль достиг берегов Америки, мы отрезали от пирога неизведанного крупный кусок, и наш мир стал меньше и понятнее. Сегодня он сжался еще немного. Удивительное решение, но теперь связь между странами, которые мы раньше могли никогда не увидеть и не услышать, уже скоро станет реальностью. Это огромное открытие само по себе, но, как рассказал мне мой знакомый в Маньчжурии, с которым я связывался сегодня утром — это даже еще не начало. Русские не просто показали, что им под силу подобные трансляции, они готовы продавать свои приемники, с которыми любой человек, даже мы с вами, сможет слушать их передачи. Из Кореи, через полгода из Санкт-Петербурга и Москвы, через год — кто еще знает откуда… Я буду организовывать частное общество, чтобы купить сразу несколько таких приемников, а при нем курсы русского языка, чтобы вы смогли лично понимать, что именно передают нам из далеких стран.
Если еще минуту назад Джон думал, что мистеру Бернару точно влетит за такую инициативу, то теперь в нем остался только энтузиазм. Языки он любил. Те же древнеанглийский и валлийский ему даже неплохо давались. Дальше он хотел добавить в коллекцию древненорвежский и готский, но и русский там тоже будет неплохо смотреться.
А тем временем мистер Бернар вытащил из кармана пиджака сложенный вдвое конверт. Письмо, которое ему отправил тот самый друг оказией около месяца назад, а внутри фотокарточка. На ней незнакомый француз в мундире полковника, а за его спиной порт, какое-то азиатское море и… Круглая каменная кладка, выкрашенная в черный цвет.
— Это фундамент той самой башни, с которой и был передан полученный в Санкт-Петербурге радиосигнал, — рассказывал мистер Бернар.
— А почему он черный? — Джон не выдержал и даже забыл поднять руку, когда задавал этот вопрос.
— Наверно, специальная мастика. Там же рядом море, сырость… — предположил мистер Бернар.
Дальше он еще много чего рассказывал, и класс постепенно включился в обсуждение того, что может дать миру новое русское радио. А вот в голове молодого Джона билась только одна картинка. Далекая мрачная страна и попирающая небеса черная башня, которая следит за всем, что творится даже в самых дальних уголках мира.
— Джон…
Мистер Бернар позвал его, но он даже не услышал это.
— Джон!
Нет ответа.
— Мистер Джон Рональд Руэл Толкин, вы соизволите ответить на мой вопрос? — ехидство в голосе мистера Бернара можно было черпать ложкой.
Мальчик встрепенулся и вынырнул из мира грез.
* * *
Полковник Пикар узнал о том, что творится у него под носом, из газет, и это было совершенно недопустимо. С другой стороны, подобный успех России оказался крайне уместным ударом по соглашению Делькассе о Сердечном союзе с Англией. А то уж больно много вистов набрали сподвижники премьер-министра Комба на этом повороте, а теперь… Переход власти к Клемансо — практически решенное дело.
И что особенно грело душу Пикару: после того, как Россия показала свою силу, горячие головы тут и в Париже вряд ли решатся на ту авантюру со 2-й Тихоокеанской эскадрой. А то ведь они просто поставят пару клякс на листе бумаги, а совать голову в петлю придется уже лично ему.
— Жорж, и что мы будем делать? — министр колоний Думерг нервничал и потел.
— Большие решения все равно принимать Парижу. Как и нести за них ответственность, — напомнил Пикар, и Думерг сразу немного выдохнул. — Что же касается нас. Я так понял, что русские готовы продавать свои приемники? И мы этим воспользуемся. Во-первых, чтобы следить за их трансляциями: знать все, что они говорят миру, и учиться, как это правильно делать…
— На будущее, — понял Думерг. — Чтобы, когда появятся уже наши приемники, не допускать детских ошибок.
— Во-вторых, — кивнул Пикар, — очевидно, что у этой технологии есть военное применение. Мы должны будем разобрать их приемники, понять принцип их работы и как можно быстрее повторить.
— Патенты, лицензии? — уточнил Думерг.
— Разберемся. Если нужно, заплатим. Если нам откажут, просто извинимся, но отказываться от подобной силы просто никак нельзя.
— Тем более, — Думерг хихикнул, — русским еще самим с авторским правом разбираться. Уверен, что Маркони, который подмял под себя рынки Британии и Штатов, да и те же «Сименс» и «Телефункен» еще попьют им крови.
Пикар хотел было с этим согласиться, но тут в кабинет забежал лейтенант, отправленный еще час назад написать запрос Макарову. Цена, условия покупки, сроки — Пикар не сомневался, что у русского генерала все это давно продумано. И действительно: ответ прилетел довольно быстро, а там… Он пробежался по телеграмме взглядом, фыркнул, потом внимательно перечитал еще раз.
— Что такое? — занервничал Думерг.
— Они все продумали. Итальянцам и немцам придется утереться.
— Да что там⁈ — еще больше заволновался министр колоний.
— Макаров продает не приемники, а какие-то кристаллы, которые помогут им ловить сигнал, отправленный с большой дистанции. Плюс схема сборки. Все решения по лицензиям, платить их или нет, остаются на нашей стороне.
— Ловко, — кивнул Думерг. — А цена?
— 500 рублей за кристалл.
— Не так и дорого. Особенно учитывая, что мы рано или поздно разберемся, как их повторить.
— Скорее всего, именно поэтому Макаров продает их не поштучно, а только по контрактам от десяти тысяч пластин с последовательной поставкой в течение пяти лет.
— То есть от пяти миллионов рублей за контракт? — быстро посчитал министр колоний. — Этот генерал, как и раньше, на мелочи не разменивается. Более того, его аппетиты даже растут.
—