Nice-books.net
» » » » Саньютта Никая - Сиддхартха Гаутама

Саньютта Никая - Сиддхартха Гаутама

Тут можно читать бесплатно Саньютта Никая - Сиддхартха Гаутама. Жанр: Буддизм год 2004. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Nice-Books.Ru (NiceBooks) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
Хороший друг

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 1545"

В Саваттхи. [Благословенный сказал]: «Монахи, эта одна вещь крайне полезна для возникновения Благородного Восьмеричного Пути. Какая одна вещь? Хорошие друзья. Когда у монаха есть хороший друг, то можно ожидать, что он разовьёт и взрастит Благородный Восьмеричный Путь.

И каким образом монах, у которого есть хороший друг, развивает и взращивает Благородный Восьмеричный Путь?

Вот, монахи, монах развивает правильные воззрения, которые основываются на отречении, бесстрастии, прекращении, созревают в освобождении. Он развивает правильное устремление… речь… действия… средства к жизни… усилие… осознанность… правильное сосредоточение, которое основывается на отречении, бесстрастии, прекращении, созревает в освобождении.

Вот так, монахи, монах, у которого есть хороший друг, развивает и взращивает Благородный Восьмеричный Путь». 

СН 45.64-69

Сутты

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 1545"

(Все эти сутты идентичны СН 45.63, но вместо фразы "хорошие друзья" идёт фраза):

«…реализации нравственности...» (СН 45.64)

«…реализации желания...» (СН 45.65)

«…реализации себя...» (СН 45.66)

«…реализации воззрений...» (СН 45.67)

«…реализации усердия...» (СН 45.68)

«…реализации мудрого внимания...» (СН 45.69)

СН 45.70-76

Сутты

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 1546"

(Все эти сутты идентичны СН 45.63-69 (соответственно), но вместо фразы "…основывается на отречении, бесстрастии, прекращении, созревает в освобождении" здесь идёт фраза "...имеет своей целью устранение жажды, устранение злобы, устранение заблуждения")

VIII. Одна вещь (вторая версия повторений)

СН 45.77-90

Сутты

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 1546"

(Все эти сутты идентичны СН 45.63-76 (соответственно), но здесь немного меняется вводная часть):

[Благословенный сказал]: «Монахи, я не вижу ни одной другой столь эффективной вещи, посредством которой возникал бы невозникший Благородный Восьмеричный Путь, а возникший Благородный Восьмеричный Путь полностью бы развивался…»

IX-XII. Ганг

СН 45.91

Пачинанинна сутта: Река Ганг – на восток

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 1548"

В Саваттхи. [Благословенный сказал]: «Монахи, подобно тому, как река Ганг направляется, склоняется, устремляется к востоку – то точно также монах, который развивает и взращивает Благородный Восьмеричный Путь, направляется, склоняется, устремляется к ниббане.

И как, монахи, монах развивает и взращивает Благородный Восьмеричный Путь, [так что] направляется, склоняется, устремляется к ниббане?

Вот, монахи, монах развивает правильные воззрения, которые основываются на отречении, бесстрастии, прекращении, созревают в освобождении. Он развивает правильное устремление… речь… действия… средства к жизни… усилие… осознанность… правильное сосредоточение, которое основывается на отречении, бесстрастии, прекращении, созревает в освобождении.

Таким образом, монахи, монах развивает и взращивает Благородный Восьмеричный Путь, [так что] направляется, склоняется, устремляется к ниббане».

СН 45.92-102

Сутты

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 1549"

(все эти сутты в точности идентичны СН 45.91, но вместо реки Ганг:

– река Ямуна (СН 45.92)

– река Ачиравати (СН 45.93)

– река Сарабху (СН 45.94)

– река Махи (СН 45.95)

– все великие реки Ганг, Ямуна, Ачиравати, Сарабху, Махи (СН 45.96)

и далее, вместо "склоняется на восток" идёт фраза "склоняется к океану":

– река Ганг… склоняется к океану (СН 45.97)

– река Ямуна… склоняется к океану (СН 45.98)

– река Ачиравати… склоняется к океану (СН 45.99)

– река Сарабху… склоняется к океану (СН 45.100)

– река Махи… склоняется к океану (СН 45.101)

– все великие реки: Ганг, Ямуна, Ачиравати, Сарабху, Махи… склоняются к океану (СН 45.102)

СН 45.103-114

Сутты

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 1549"

(все эти сутты в точности идентичны СН 45.91-102 соответственно, но здесь вместо фразы "которое основывается на отречении, бесстрастии, прекращении, созревает в освобождении" идёт фраза "имеет своей окончательной целью устранение жажды, устранение злобы, устранение заблуждения")

СН 45.115-126

Сутты

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 1549"

(все эти сутты в точности идентичны СН 45.91-102 соответственно, но здесь вместо фразы "которое основывается на отречении, бесстрастии, прекращении, созревает в освобождении" идёт фраза "которое имеет Бессмертное своим основанием, Бессмертное своим пунктом назначения, Бессмертное своей окончательной целью")

СН 45.127-138

Сутты

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 1550"

(все эти сутты в точности идентичны СН 45.91-102 соответственно, но здесь вместо фразы "которое основывается на отречении, бесстрастии, прекращении, созревает в освобождении" идёт фраза "которое направляется, склоняется, устремляется к ниббане")

XIII. Усердие

СН 45.139

Татхагата сутта: Татхагата

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 1550"

[Благословенный сказал]: «Монахи, среди каких бы то ни было существ – безногих, двуногих, четвероногих, многоногих, состоящих из форм или бесформенных, с восприятием, без восприятия, ни-с-восприятияем-ни-без-восприятия – Татхагата, Арахант, Полностью Просветлённый считается наивысшим из них. Точно также, любые благие качества коренятся в усердии, сливаются в усердии, и усердие считается наивысшим из них. Когда монах усерден, то можно ожидать, что он разовьёт и взрастит Благородный Восьмеричный Путь… Монахи, и как мудрый монах развивает и взращивает Благородный Восьмеричный Путь? Вот, монахи, монах развивает правильные воззрения, которые основываются на отречении, бесстрастии, прекращении, созревают в освобождении. Он развивает правильное устремление… речь… действия… средства к жизни… усилие… осознанность… правильное сосредоточение, которое основывается на отречении, бесстрастии, прекращении, созревает в освобождении. Вот так, монахи, мудрый монах развивает и взращивает Благородный Восьмеричный Путь...

...Вот монах развивает правильные воззрения… устремление… речь… действия… средства к жизни… усилие… осознанность… правильное сосредоточение, которое имеет своей окончательной целью устранение жажды, устранение злобы, устранение заблуждения…

...Вот монах развивает правильные воззрения… устремление… речь… действия… средства к жизни… усилие… осознанность… правильное сосредоточение, которое имеет Бессмертное своим основанием, Бессмертное своим пунктом назначения, Бессмертное своей окончательной целью…

...Вот монах развивает правильные воззрения… устремление… речь… действия… средства к жизни… усилие… осознанность… правильное

Перейти на страницу:

Сиддхартха Гаутама читать все книги автора по порядку

Сиддхартха Гаутама - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки Nice-Books.Ru.


Саньютта Никая отзывы

Отзывы читателей о книге Саньютта Никая, автор: Сиддхартха Гаутама. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор Nice-Books.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*