Nice-books.net

Донна Тартт - Маленький друг

Тут можно читать бесплатно Донна Тартт - Маленький друг. Жанр: Зарубежная современная проза издательство -, год 2004. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Nice-Books.Ru (NiceBooks) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– Давай, пошел! – вдруг заорал Одум, и восьмой шар просвистел по зеленому сукну, рикошетом отлетел от края и со щелчком закатился в угловую лунку напротив.

Под общий галдеж Одум вытащил из кармана маленькую бутылку виски и жадно к ней приложился.

– Где там твоя сотня, Рэтлифф?

– Есть у меня сотня. И еще на один кон деньги найдутся, – огрызнулся Рэтлифф, выбил из стойки шары и принялся снова их укладывать. – Победитель разбивает.

Одум пожал плечами, нагнулся к кию, прищурился – наморщив нос и оскалившись, так что стали видны его торчащие вперед, как у кролика, зубы, – а затем ударил: биток, разбив треугольник, завертелся в центре стола, а восьмой шар залетел в угловую лузу.

Мужики с креветколова заухали, захлопали. По их лицам видно было, что они предвкушают неплохой куш. Реверс развязно подкатил к ним – приплясывая, задрав нос, чтобы обсудить финансовую ситуацию.

– Быстрее ты еще не проигрывал! – крикнул Дэнни.

Тут Хили заметил, что Лашарон Одум стоит рядом с ним – сама она молчала, но вот ребенок был здорово простужен и потому сопел, отвратительно прихлюпывая носом.

– Отстань, – пробормотал он и отодвинулся.

Она робко шагнула к нему, заслонив ему весь обзор.

– Займешь мне четвертак?

От того, с каким заискивающим отчаянием она это сказала, Хили замутило даже сильнее, чем от сопливого пыхтения младенца. Он демонстративно повернулся к ней спиной. Мужики с креветколова только глаза закатывали, но Фариш снова выкатил шары на стол.

Одум ухватил себя обеими руками за подбородок, резко подергал шеей – налево, направо: щелк-щелк.

– Что, не наигрался?

– Уууу, ну и пу-у-у-усть, – мурлыкал Реверс, подпевая музыкальному автомату, щелкая костяшками пальцев. – Детка, ты знаешь…

– Что это за дрянь играет? – рявкнул Фариш, сердито рассыпав по столу шары.

Чтоб подразнить его, Реверс завилял тощими бедрами:

– Расслабься, Фариш.

– Уйди, – сказал Хили Лашарон, которая снова придвинулась поближе, встав чуть ли не вплотную к нему, – от тебя соплями воняет.

Она стояла так близко, что Хили подташнивало, поэтому он сказал это куда громче, чем ему хотелось бы, и замер от ужаса, когда Одум рассеянно посмотрел в их сторону. Фариш тоже оторвал взгляд от стола и так глянул на Хили зрячим глазом – словно брошенным ножом к полу пригвоздил.

Одум глубоко, с пьяным всхлипом вздохнул и положил кий.

– Вон там стоит маленькая девочка, все видят? – мелодраматично обратился он к Фаришу и компании. – Не надо бы вам этого говорить, но эта девчушка вкалывает не хуже взрослой.

Реверс и Дэнни обменялись быстрыми встревоженными взглядами.

– Вот вы мне скажите. Где еще вы найдете такую славную девчушку, которая и за домом приглядывает, и за малышней, и готовит, и подает, и подносит, и уносит, и во всем себе отказывает ради своего бедного старого папки?

“Я б даже не притронулся к тому, что она там готовит”, – подумал Хили.

– Нынешним деткам только подавай то да это, – вяло отозвался Фариш. – Было б неплохо, если б они, как твои, хоть в чем себе отказывали.

– У нас в детстве даже ледника не было, – сказал Одум дрожащим голосом. Он уже здорово разошелся. – Я каждое лето землю под хлопок окучивал…

– Я тоже, знаешь, сколько той земли окучил.

– а мама моя, вот клянусь тебе, пахала на тех полях, что твой негр. Я – я даже в школу не ходил! Потому что надо было дома быть, маме с папой помогать! Не-е-ет, у нас тогда ничего не было, но будь я при деньгах, то моим детишкам все на свете бы купил. Они ведь знают, что их папка все им готов отдать, себе ничего не оставит. Э-э-эй? Вы ведь знаете, да?

Он перевел мутный взгляд с Лашарон и младенца на Хили.

– Говорю, знаете ведь? – повторил он громче и куда более угрожающим тоном.

Он в упор глядел на Хили. Хили был поражен. “Ничего себе, – подумал он, – да этот старый хрен так напился, что меня со своими детьми путает?” Он уставился на него, раскрыв рот.

– Да, папочка, – еле слышно прошептала Лашарон.

Воспаленные глазки Одума подобрели, он, пошатываясь, шагнул к дочери, губы у него слюняво тряслись от жалости к себе, и от одного их вида Хили стало не по себе – никогда ему еще не было так тошно.

– Все слышали? Все слышали, что сказала эта девчушка? Ну-ка, поди сюда, обними папку, – сказал он, утирая слезу костяшками пальцев.

Лашарон поддернула младенца на костлявом бедре и медленно поплелась к отцу. Хили с отвращением и испугом заметил, как по-собственнически тот ее обнял и как безучастно она ему покорилась, будто жалкая старая собака, которую погладил хозяин.

– Эта девчушка папку любит, правда ведь? – со слезами на глазах он прижал ее к груди.

Хили с облегчением увидел, как Реверс и Дэнни Рэтлифф с презрением закатили глаза – видимо, тоже не находя ничего приятного в том, что Одум так рассопливился.

– Она знает, что папка у нее нисчий! Не будет у нее ни игрушек, ни конфет, ни нарядных одежек.

– А что, должны быть? – резко спросил Фариш.

Одум, пьянея от звуков собственного волоса, с трудом обернулся, наморщил лоб.

– Да-да. Ты все правильно расслышал. С чего бы ей иметь все эти штучки-дрючки? С чего бы они им? У нас в детстве ничего такого не было, не было ведь?

Мало-помалу лицо Одума просияло от изумления.

– Нет, брат! – радостно заорал он.

– Мы что, нашей бедности стыдились, что ли? Что, боялись замарать ручки работой? А что нам хорошо, то и ей сгодится, верно?

– Еще как!

– А кто это придумал, что дети должны расти, думая, что они лучше собственных родителей? Федеральное правительство, вот кто! Как по-вашему, почему правительство сует свой нос в каждый дом – карточки раздает на питание, прививки делает, подает образование на блюдечке с голубой каемочкой? Я вам скажу почему. Они таким образом детишкам мозги промывают, учат их думать, что уж они-то достойны большего, чем их родители, учат их смотреть свысока на свой родной дом, нос задирать перед своей же плотью и кровью. Не знаю, как у вас там, а мой отец мне в жизни за просто так ничего не давал.

По всему залу послышались негромкие возгласы одобрения.

– Не-а, – сказал Одум, скорбно покачивая головой. – Мамка с папкой ничего мне не давали. Я все собственным трудом добыл. Все, что имею.

Фариш кивнул в сторону Лашарон с младенцем.

– Вот и скажи мне. С чего бы это ей положено то, чего у нас не было?

– Истинная правда! Отстань от папочки, моя сладкая, – сказал Одум дочери, которая тихонько дергала его за штанину.

– Пап, пойдем, пжалста.

– У папы тут еще дела, доченька.

– Но пап, ты велел ведь напомнить, что эти, в “Шевроле”, в шесть закрываются.

Реверс с довольно-таки напряженным радушием на лице шмыгнул к мужикам с креветколова, один из которых как раз поглядел на часы, и принялся что-то им нашептывать. Но тут Одум сунул руку в карман своих замызганных джинсов, покопался там и вытащил толстенную пачку денег – Хили столько в жизни не видал.

Этим он сразу привлек к себе всеобщее внимание. Одум швырнул пачку банкнот на стол.

– Все, что осталось от выплат по страховке, – сказал он, с пьяным благоговением кивая в сторону денег. – За эту вот самую руку. Пойду потом в “Шевроле”, заплачу этому ублюдку Рою Дайалу, у которого изо рта мятным освежителем воздуха воняет. Пришел, сволочь, забрал мою машину прямо на глазах у…

– Это их фирменный стиль, – грустно подтвердил Фариш. – Эти гады из налоговой, кредиторы, шерифовы люди. Вваливаются себе прямо в твой дом и берут, что хотят и когда захотят.

– И, – еще громче сказал Одум, – я прям щас туда пойду и ее выкуплю. Вот этими самыми деньгами.

– Хммм, это, конечно, не мое дело, но я бы на твоем месте на машину столько денег не выбрасывал.

– Чего? – агрессивно переспросил Одум, попятившись и с трудом устояв на ногах. Деньги так и остались лежать на зеленом сукне, в желтом кружке света.

Фариш взмахнул грязной лапой.

– Я о чем толкую – ты когда покупаешь машину, как говорится, не из-под прилавка, а у какого-нибудь скользкого ловчилы вроде Дайала, то не только сам Дайал тебя по кредиту обдирает как липку, так еще и государство с федеральным правительством за ним в очередь выстраиваются с протянутой рукой. Сколько раз, сколько раз я выступал против налога на продажу. Налог на продажу противоречит конституции. Я могу открыть нашу конституцию и прямо пальцем ткнуть в это самое противоречие.

– Пошли, пап, – еле слышно сказала Лашарон, продолжая храбро дергать Одума за штанину. – Пап, пжалста, пошли.

Одум сгреб деньги. Он, похоже, особо не вслушивался в то, что там говорил Фариш.

– Нет, сэр, – пыхтел он. – Он не заберет у меня то, что мое по праву! Я щас пойду прямиком в “Шевроле Дайала” и швырну ему их в лицо, – он снова шлепнул пачку денег на стол, – и я ему скажу, я скажу: “Отдавай мою машину, ты, мятная вонючка!” – Он старательно запихнул деньги обратно в правый карман джинсов, а из левого выудил четвертак. – Но сначала – вот тут у меня четыре сотни да твоих еще две, и я, пожалуй, еще разок надеру тебе жопу в “восьмерку”.

Перейти на страницу:

Донна Тартт читать все книги автора по порядку

Донна Тартт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки Nice-Books.Ru.


Маленький друг отзывы

Отзывы читателей о книге Маленький друг, автор: Донна Тартт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор Nice-Books.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
  1. Natalie S.
    Natalie S.
    13 марта 2020 21:57
    Сложная книга. Действие происходит в маленьком городке на юге Америки, жара, пыль, хлопок, кукурузные поля, простая жизнь южан. Ещё негры работают на белых слугами, уборщица ми и садовниками. Белые леди носят шляпки и перчатки даже летом, а умение водить машину выгодно отличает старую тётушку от ее сестёр. 
    Главная героиня- 12- тилетняя девочка из разорившейся когда то богатой семьи. Название романа как то не соответствует содержанию, при чем здесь маленький друг? Да, он присутствует в жизни Гарриет, но и без него хватает второстепенных персонажей.
    Интрига детектива в попытке маленькой, но решительной и вполне самостоятельной девочки отыскать убийцу ее  малолетнего брата, причем это преступление уже давно забыто всеми, кроме их семьи. 
    Неторопливое повествование подробно освещает особенности южного быта, много упоминаний незнакомых нам южных растений.
    И  если у читателя хватит терпения следовать за неспешным рассказом автора, то вполне возможно, что к концу романа он не будет разочарован развитием событий. 
          По моему мнению, эта вещь слабее "Щегла"- предыдущего детективного романа этой писательницы.