Печатница. Генеральский масштаб - Алена Шашкова
Я подошла и решительно сдернула тяжелую ткань. В нос ударил запах машинного масла. Ручной механизм. Тоже хорошо — разбираться с паровой машиной не придется.
— Не запускали? — спросила я работников.
— Нет, барышня, — пробурчал Степан. — К этой дьявольской махине мы и подходить боялись. Хозяин говорил, что она сама и быстро печатает. Да это ж колдовство!
Я вздохнула и покачала головой:
— Это не колдовство, а сила инженерной мысли. К тому же не сама печатает, — я показала на колесо ручного привода. — Вам это крутить придется. Но… Наверное, не сейчас.
Станок не запускали, его надо было еще настраивать, калибровать, хотя… Я наклонилась, чтобы присмотреться — у нас были проблемы. При транспортировке, видимо, из-за сырости или резкого рывка, лопнул главный приводной кожаный ремень, а из-за неравномерной нагрузки расшатался крепеж основного медного вала.
Даже пробный запуск было сделать невозможно — требовались новые детали. Я вздохнула и накинула парусину обратно. Значит, сами.
— Итак, — я повернулась к мастерам, которые с мрачным ожиданием смотрели на меня, — у нас висит заказ купца Еремеева. Полторы тысячи экземпляров «Масленичного листа». Срок — завтра к полудню.
Степан крякнул, переминаясь с ноги на ногу:
— Дык как же, барышня?
Я видела на их лицах полнейшее недоумение: как же барышня, да в чудо-машине копается. Да еще и печатью распоряжается. Будь они все как генерал или Карл, послали бы уже меня лесом и слушать не стали. Но мужики преданные, готовые работать. И только за это я уже хотела выписать им премию.
— Руками, — я кивнула в угол, где притаился массивный чугунный пресс. — Матвей, готовь наборную доску. Возьми лучший шрифт, что у нас есть. Французский, с засечками, чтобы ни одной стертой литеры.
Я отдала пример заказа старшему, и тот пошаркал к высоким стеллажам с литерами. Второй ушел готовить талер и рамы для верстки.
Оставалась краска. И обычную брать было нельзя — не успеет просохнуть, и вся работа коту под хвост. К утру листы будут еще мазаться, а Еремеев за такое голову оторвет. Мне нужен был ускоритель сушки — сиккатив.
— Где Петька? — в голове тут же мелькнула идея.
Легкий на помине, в типографию ворвался малец. Взъерошенный весь, как воробушек, с горящими глазами и краснющими щеками.
— Ох, что деется-то! — выпалил он. — Народ гудит! Говорят, на подъезде к Светлоярску чуть солдаты с офицерами не потонули! Лед раньше времени истончал!
Тут он увидел меня и так резко остановился, что его валенки, чуть заснеженные, проскользили, а мальчуган чуть не свалился на пятую точку.
— Тише ты! — прикрикнул на него Степан. — Барышне поклонись!
Мальчишка резко стянул шапку и нырнул носом в пол. Я чуть не кинулась ловить его, чтобы не свалился.
— Что там с солдатами-то? — переспросила я, начиная кое-что подозревать.
Мысль, даже, скорее, чуйка, подсказывала мне, что это «ж-ж-ж» неспроста.
— Так… Генерал, говорят, какой-то… — Петька явно подрастерял энтузиазм. — Ехал. Сани у него опрокинулись, сбруя порвалась, сундук какой-то утопили! Злой, говорят, он. Офицерье все лучшие номера заняли! Лошади у них — звери!
Генерал, значит. С золотыми эполетами. С глазами цвета горького шоколада…
Не о том ты, Марина, думаешь! О генералах всяких наглых.
Я помотала головой, стараясь вытряхнуть все ненужное из головы.
— Беги к аптекарю на Базарной, Петька, — скомандовала я. — Возьмешь скипидар, канифоль полвершка и щепотку купороса марганцевого. Скажи на счет барона Лерхена записать. Завтра принесешь.
Мальчишка кивнул, шапку натянул и пулей вылетел за дверь. Я подошла к грубо сколоченному столу и выдвинула верхний ящик в поисках шпателя. Пока он бегает, замешу основу.
Дверь типографии снова открылась, и внутрь заглянула Дунька.
— Барышня, — я уже приготовилась к тому, что она опять будет охать, но она сдержалась. — Там купец Сиволапов пожаловал. Вас просит… Говорит, вопрос срочный. Денежный.
Денежный? Да кто бы сомневался… Ко мне сейчас у всех только денежные вопросы.
— Накрой в гостиной чай. Я сейчас буду, — распорядилась я и достала шпатель.
3.1
Иван Прокофьевич Сиволапов был купцом второй гильдии. Не таким богатым и влиятельным, как Еремеев, но и ссориться с ним было нельзя. А значит, мне нужно было решить вопрос полюбовно, да и показать, что я не лыком шита, что со мной надо считаться.
Я раздала задания Матвею и Степану, улыбнулась сама себе и, не выпуская из руки шпатель, отправилась на встречу с купцом.
Он оказался именно таким, каким я его и представляла по памяти Варвары. Широкий, как платяной шкаф, с короткой бычьей шеей и окладистой рыжеватой бородой, в которой уже пробивалась седина.
Добротный суконный армяк, сапоги с отворотами, картуз в руках. Все солидное, все справное — человек, который знает себе цену и привык, что другие тоже ее знают.
Купец стоял в гостиной, разглядывая портрет деда Варвары, Иоганна, переделанного тут на русский манер в Ивана. С холста на посетителей гостиной смотрел статный немолодой немец с седыми бакенбардами и пронзительным взглядом точно таких же синих, как у Вари, глаз. Основатель типографии.
Я посмотрела на него и мысленно пообещала, что типография выживет, чего бы мне это ни стоило.
— Иван Прокофьевич, милости просим за стол, — произнесла я, привлекая к себе внимание. — Блины на столе, самовар готов, пусть отец нездоров, но Масленица всех греет.
Дуня сделала все, как я просила. На круглом столике, на белоснежной скатерти уже стояли блины, варенье, сливки в глиняном горшочке и пузатый блестящий самовар.
Сиволапов окинул меня взглядом один раз. Задержался на шпателе, вернулся снова к скромному платью, забранным волосам. Явно ожидал чего-то другого. Может, заплаканную девицу с дрожащими руками.
Получил меня, спокойно смотрящую на него. Я демонстративно отложила шпатель на комод и показала рукой на стол, давая понять, что я жду.
— Варвара Федоровна? — произнес Сиволапов с таким выражением, будто уточнял, не ошибся ли дверью.
— Иван Прокофьевич, соблаговолите присесть. Чай только что вскипел, не обидьте отказом, — сказала я.
Он помедлил — ровно столько, чтобы показать, что садится по собственному желанию, а не потому что предложили — и опустился в кресло. Взял блин. Я налила ему чай. Проявила уважение.
Некоторое время он молчал, и я не торопила. Пусть поест. Голодный человек разговаривает хуже.
— Варвара