Печатница. Генеральский масштаб - Алена Шашкова
— Сейчас — крепкий перекус, — скомандовала я работникам, когда Дуня внесла в типографию блины. — Потом прерываться будет некогда.
Я сходила в спальню, взяла из шкатулки серебряными монетами рубль и спустилась в переднюю.
— Дуня, — окликнула я кормилицу, — надо в аптеку. Раз Петьке не дали, пойду сама.
Дуня всплеснула руками:
— Да что ж вы, барышня, помилуйте! Прилично ли баронессе по лавкам самой бегать? Совсем нас захудалыми ославят…
— Неприлично будет, если мы по миру пойдем, — отрезала я. — Пойдем, проводишь.
Она охнула, но за платок схватилась.
Теперь, когда я не была больше оглушена необходимостью состыковывать в голове две жизни, я могла осмотреться. Город гудел, пахло блинами и дымом. Где-то ухали балаганные трещотки, несло горелым маслом, звучал смех, летела снежная крошка из-под полозьев.
Дуня семенила рядом, поджав губы и ворча, что «барышня больно спешит». Юбки мешали, но осознание объема работы подгоняло.
Аптека на Базарной улице встретила меня перезвоном дверного колокольчика и густым ароматом сушеных трав, камфоры и воска. Вдоль стен тянулись стеклянные стеллажи и шкафы из темного дерева от пола до самого потолка. На полках стояли склянки разной формы и цвета.
Парадное место занимала массивная стойка с мраморной столешницей. Весы под стеклянными колпаками, ступки, прибор для запечатывания пакетиков сургучом — все было выставлено педантично ровно и подчеркивало серьезность места.
В зале было пусто. Почти.
У дальнего стеклянного прилавка, заложив руки за спину, стоял мужчина в знакомой шинели: золотые эполеты, жесткая линия челюсти, темная прядь, выбившаяся из аккуратной прически и упавшая на лоб.
Тот самый генерал.
Я почувствовала, как Дуня за моей спиной едва слышно охнула и вцепилась в мой рукав.
Мужчина обернулся на звук колокольчика, и его глаза цвета горького шоколада недобро блеснули. Узнал. Пальцы, теребившие правую перчатку, замерли. Уголок губ дернулся в уже знакомой язвительной усмешке.
Я выдержала его взгляд и присела в книксене — мышечная память Вари сработала быстрее, чем мозг. Хоть в этот раз стоило бы придерживаться приличий. Во избежание, так сказать.
— Mademoiselle, — его низкий, бархатный голос с металлическими нотками заполнил тесное помещение. — Признаюсь, не ожидал встретить вас вновь столь скоро. Вы уже оправились от сегодняшнего приключения? Или все же последовали моему совету и пришли за успокоительными каплями?
— Благодарю вас, ваше превосходительство, — ответила я столь же ровно. — Вполне. Вы тоже, я вижу, оправились от вашего.
Я вздернула подбородок, глядя на него снизу вверх, но не уступая. Глаза генерала сузились.
— Простите?..
— Слухи по городу расходятся быстро, ваше превосходительство, — пояснила я с невинной любезностью. — Говорят, сбруя подвела на переправе. Прискорбно. Но не обвинишь же в неудаче то, что под копыта лошадей лед кинулся. Надеюсь, все разрешилось благополучно.
На его лице несколько секунд боролись между собой раздражение, изумление и то, что у подобных людей изредка все же прорывается — нечто похожее на смех, немедленно подавленный.
— Провинция, — произнес генерал наконец, будто этим словом все для себя объяснил.
— Губернский город, — мягко поправила я.
В зал к стойке вышел старый аптекарь. Краузе был суховат, подслеповат, но с такими объемными бакенбардами, что, кажется, из них можно было плести косички.
Он поклонился сначала генералу, потом мне. Ага, приоритеты расставлены, уважение оказано. Генерал чуть посторонился, освобождая мне дорогу к стойке. Не обязан был. Но сделал.
— Gnädiges Fräulein Baronin, — аптекарь обратился ко мне, протирая свое пенсне. — Рад видеть вас в добром здравии. Батюшка ваш как?
Ну да, сразу о батюшке.
— Благодарю, — скромно улыбнулась я. — Он уже лучше. Лерхены хворают редко, а сдаются и того реже.
— Очень рад это слышать, — ответил Краузе. — Но уж простите, в долг не дам.
Я чуть не фыркнула. Было бы из-за чего так переживать. Цена вопроса меньше рубля. Но отказать баронессе в кредите на глазах у генерала — это почти пощечина.
— Я и не прошу в долг, — спокойно произнесла я, доставая из кармана мешочек с монетами. — Но дело в том, что промедление грозит срывом срочного заказа для купца Еремеева. Жаль, что мне пришлось идти лично.
Улыбка Краузе, которая должна была быть уважительной, получилась натянутой. Будет неприятно, если я стану рассказывать, что именно он мешал выполнению заказа.
— Чем могу служить?
— Скипидар, канифоль полвершка и щепотку купороса марганцевого, — произнесла я все то же, что перечисляла Петьке.
Аптекарь не удивился — знал, что мне для типографии. А вот генерал… Я спиной чувствовала его тяжелый, изучающий взгляд.
Краузе аккуратно завернул все в чистую бумагу, перевязал шнурком. Назвал цену, я отсчитала монеты, не торгуясь. Забрав пузатые бутыльки и бумажные свертки, я развернулась, поклонилась генералу, с удовлетворением отмечая интерес в его глазах. Он чуть склонил голову: этот жест предназначался именно мне.
На улице Дуня догнала меня в три шага и схватила за локоть:
— Батюшки, барышня, да как вы с ним так… Это же генерал!
— Дуня, — перебила я, крепче прижав сверток к груди. — В типографию. Быстро.
В типографии меня ждали. Работники уже и поели, и убрали за собой — что хорошо, значит, были готовы к работе, — но с сомнением посмотрели на мои покупки.
Я отдала верхнюю одежду и шаль Дуне, а сама сняла с гвоздя жесткий холщовый фартук. Тут они совсем посмотрели на меня как на юродивую: чтобы барышня и в работу лезла?
— Степан, слушай внимательно, — скомандовала я, затягивая тесемки фартука на талии. — Нужно, чтобы краска сохла быстро. Поэтому мешаем ее чуть иначе. Осторожно растопи канифоль. Аккуратно введи скипидар. Только, ради бога, делай это подальше от печи! А потом добавь вот этот порошок. Все хорошо вымешай. И потом — в нашу краску.
Надо отдать должное, мужик хоть и хмыкал недоверчиво, но все ж внимательно слушал. Не только верный, но и разумный. Такого научишь — он и подмастерьям знания передаст.
— Так, теперь с тобой, Матвей, — передав все Степану, я подошла к наборной доске. — Покажи, что набрал.
Естественно, как научили, так и сделал. И, может, еще утром я бы