Гарри Поттер и прошлое будущего - DriftWood1965
— Беллатриса Лестрейндж? — Амелия резко перевела взгляд на Полумну. — Она была там?
— Да, мэм, — ответил Гарри. — Она пробежала через тот портал.
Амелия покосилась на Фаджа, после чего снова перевела взгляд на Гарри.
— Давайте по порядку, — сказала она. — Итак, ваши друзья снабдили вас некоторыми товарами, и вы пришли сюда.
272/821
— Верно, мэм, — кивнул Гарри. — Я знал, что нам нужно в Отдел тайн... — он замолчал на несколько секунд, приводя мысли в порядок. — Мы начали искать Сириуса и место с множеством голубых шариков на стеллажах, которое я видел в своих снах. Мы нашли комнату с баком, полным... как уж ты их назвала? — посмотрел он на Полумну.
— Вододышащие личинки, — ответила Полумна именно так, как они обговаривали. — Папа о них много писал.
— Это не личинки, — сказала мадам Боунс. — Это были живые мозги. В той комнате изучается таинство мышления.
Она перевела взгляд на Фаджа:
— В данный момент Крокер изучает весь ущерб. Доклад будет готов через несколько часов.
— Мы, — продолжил Гарри, — подумали, что это были личинки, и они могут ужалить кого-нибудь, так что взяли нескольких и закупорили в банках. Потом мы нашли комнату со скамьями. Когда мы подошли к той каменной арке, то заметили, что ткань в ней колыхается, и услышали какие-то голоса. Мы бросили туда камешек, и он исчез. Мы решили, что это был какой-то портал в другое место. Сначала мы подумали, что, если нас ждёт ловушка, мы можем сбежать через этот портал в безопасное место, — идея добавить это рассуждение принадлежала Гермионе; оно давало Фаджу и Боунс возможность думать, что всё могло быть куда хуже.
Министр и глава ОтМП ахнули:
— Мистер Поттер, это очень хорошо, что вы не стали так поступать.
— Почему? Куда ведёт этот портал?
— Никуда, — пояснила Амелия. — Он называется Завесой Смерти. Любой, кто пройдёт через него, мгновенно умирает.
Гарри заставил себя нервно сглотнуть.
— Оу... ну ладно тогда, — он поёжился.
— Прошу, мистер Поттер, продолжайте, — сказала Амелия.
— В итоге мы наконец нашли комнату с голубыми шариками и начали искать Сириуса, — продолжил Гарри. — Когда мы отыскали место, где он был в видении, Невилл случайно заметил пророчество, на котором было моё имя. Не зная, что это такое, я взял его, и мы почти сразу оказались на прицеле у дюжины Пожирателей смерти. Наверное, они были под дезиллюминационными чарами.
— Мы взяли под стражу Винсента Крэбба-старшего, Августуса Руквуда и Теодора Нотта-старшего, — перечислила Амелия список пойманных Пожирателей. — Мальсибер и Родольфус Лестрейндж были найдены мёртвыми.
— Да, Родольфуса случайно убил другой Пожиратель. Кажется, его звали
273/821
Джагсон, — сказал Гарри.
— Откуда вы знаете? — спросила Боунс.
— Я бросил в них одну из личи... то есть один из мозгов, и он вцепился Лестрейнджу в ногу. Джагсон запаниковал и применил Убивающее проклятие, которое попало и в Лестрейнджа. А потом погнался за мной, но я подстроил так, чтобы он пробежал через тот портал... то есть Завесу.
Амелия кивнула:
— Можете рассказать, кем были остальные Пожиратели?
— Другой Лестрейндж... кажется, Рабастан.... Беллатриса, Эйвери, МакНейр...
— Уолден МакНейр? Из Комиссии по обезвреживанию опасных существ?
— Да, мэм, — кивнул Гарри. — Ну а последними были Антонин Долохов и Люциус Малфой.
Он покосился на министра и заметил, что при упоминании последнего имени тот сильно побледнел.
— И все они, кроме Малфоя, прошли через Завесу? — спросила Боунс.
— Нас за это накажут? — спросил Гарри. — Они угрожали убить нас, и... и...
Фадж понимал, что после произошедшей в атриуме дуэли, которую видели множество волшебников, попытка выдвинуть против Гарри Поттера хоть какие-то обвинения будет политическим самоубийством. Особенно обвинения в случайном убийстве Пожирателей.
— Разумеется, нет, Гарри, — сказал он. — Думаю, вы тем самым оказали немалую услугу нашей стране.
— Спасибо, сэр, — ответил Гарри, испустив совершенно искренний вздох облегчения.
— Однако я бы всё равно хотела услышать остальную часть истории, — сказала Боунс, бросив на министра сердитый взгляд.
— Да, мэм. Когда появились Пожиратели, Люциус потребовал отдать ему сферу, которую я снял со стеллажа. Беллатриса угрожала пытать Полумну, если я этого не сделаю. Но я понимал, что если я отдам им пророчество, они убьют нас на месте.
Амелия понимающе кивнула.
— Как я уже говорил, Уизли снабдили нас некоторыми припасами. Мы выпустили пару шумовых обманок...
— Шумовых обманок? Что это?
— Это... ещё одно изобретение Фреда и Джорджа, — объяснил Гарри. — Ты
274/821
выпускаешь их, они убегают и через некоторое время взрываются, служа отвлечением.
— Мне определённо стоит поговорить с этими молодыми людьми, — сказала Боунс. — Но прошу, продолжайте.
— Когда обманки сработали, Пожиратели отвлеклись, и мы смогли начать действовать. Мы бросили в их сторону несколько горстей порошка тьмы и... извините, но мы намеренно взорвали несколько стеллажей со сферами. Мы старались устроить как можно больший хаос, чтобы суметь убежать.
— Я ещё бросила в Пожирателей один из... мозгов, — добавила Гермиона.
— Затем мы побежали, — продолжил рассказывать Гарри. — В итоге оказались в комнате с множеством часов... там мы обменялись несколькими заклинаниями, в основном взрывными, чтобы замедлить преследующих нас Пожирателей.
Теперь и Фадж, и Амелия слушали крайне внимательно.
— Пока мы искали Сириуса, мы немного потерялись, так что сделали на дверях отметки. Это помогло нам вернуться в комнату с порталом... то есть с Завесой. В круглой комнате мы установили болото, чтобы ещё замедлить преследователей.
— Почему вы не попытались просто убежать?
Гарри ждал этого вопроса и уже имел продуманный ответ:
— Мы боялись, что у лифтов нас будут ждать другие Пожиратели. Если бы так и было, мы бы оказались между двумя отрядами Пожирателей в довольно узком коридоре.
— И правда. Весьма разумный вывод, должна заметить, — сказала Боунс.
— И вот, когда мы вернулись в... эм... комнату с Завесой, мы начали запечатывать ведущие туда двери. Мы думали о том, чтобы пройти через арку, но в итоге решили этого не делать, потому что не знали, куда она вела. А потом нам пришла в голову идея. Что, если мы