Nice-books.net

Он тебя видит - Элизабет Нокс

Тут можно читать бесплатно Он тебя видит - Элизабет Нокс. Жанр: Остросюжетные любовные романы / Эротика год 2004. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Nice-Books.Ru (NiceBooks) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
по рёбрам. Я принимаю его, не обращаю внимание на боль. Стерлинг уже рыдает, его удары становятся всё хаотичнее, теряют точность.

— Она должна была быть в безопасности! Я защищал её!

— Папа, остановись! — голос Селесты пронзает шум. Она стоит в дверном проёме, выглядит именно так, как нужно, рубашка разорвана, на лице следы побоев, одежда в крови. Идеальная жертва, если не смотреть слишком пристально в её глаза. Если не замечать удовлетворения, скрытого за разыгранной травмой.

Стерлинг отпускает меня, бросается к дочери.

— Селеста, детка, ты…

— Каин спас меня, — она падает в объятия отца, мастерски показывая запоздалый шок. — Джейк вломился. Он был пьян, злился из-за отстранения. Он пытался… — она обрывает фразу всхлипом, звучащим совершенно искренне.

Стерлинг обнимает её, но его взгляд находит меня поверх её плеча. Ярость всё ещё там, смешанная с чем-то ещё. С подозрением. С осознанием, которое он не может доказать.

— Отведи её в машину скорой помощи, — приказывает он одному из заместителей. — Пусть её осмотрят.

— Я хочу остаться…

— Сейчас же, Селеста.

Она уходит, как послушная дочь. Но, проходя мимо, ловит мой взгляд.

Короткий взгляд, говорящий: «Будь осторожен. Не дай ему сломать тебя».

Стерлинг ждёт, пока она окажется вне пределов слышимости, затем снова надвигается на меня. На этот раз заместители готовы, встают между нами.

— Как? — голос Стерлинга смертельно тих. — Как ты оказался здесь?

— Я гулял. Тропы за вашим участком соединяются с моими.

— Ночью?

— Я часто гуляю по ночам. В лесу спокойно. Вы знаете это, ваши заместители много раз следили за мной, чтобы изучить мои привычки.

— Враньё! — он отталкивает заместителей, приближается вплотную. От него пахнет кофе и усталостью. — Ты следил за моим домом. Преследовал мою дочь.

— Я услышал крики. Я пришёл на помощь. Вы предпочли бы, чтобы я прошёл мимо?

Его рука тянется к пистолету. Он не достаёт его, но угроза очевидна.

— Джейк мёртв?

— Да.

— Ты убил его.

— Я остановил его от изнасилования вашей дочери. Потребовалась... много сил.

— Покажи руки.

Я вытягиваю их вперёд.

Несколько ушибов на костяшках, под ногтями всё ещё едва заметна кровь Джейка — несмотря на быструю помывку. Стерлинг видит всё, фиксируя улики лишь глазами, ведь он занимается этим тридцать лет.

— Шериф, — тихо говорит один из заместителей, — вам нужно это увидеть.

Мы следуем за ним внутрь, поднимаемся в спальню Селесты. Первым бьёт запах — кровь, телесные жидкости, смерть. Затем зрелище.

Изувеченный труп Джейка. Гротескный «единорог», символ его собственной анатомии. Художественная точность насилия.

— Господи Иисусе, — шепчет один из заместителей и бросается в ванную, его рвёт.

Стерлинг смотрит на сцену, его лицо отражает череду эмоций.

Ужас. Осознание. Понимание.

Он видел мои работы раньше, даже если не мог доказать, что это был я.

На всем этом мой почерк. Театральное расположение, символическое нанесение увечий, то, как кровь стекает по определенным линиям.

— Ты, — тихо произносит он. — Это был ты. Не только Джейк, все они.

— Я не понимаю, о чем вы.

Он резко разворачивается, хватает меня за рубашку и с силой впечатывает в стену так, что штукатурка трескается.

— Оленьи черепа. Изувечения. Рой Данхэм. Женщины. Это твоя работа.

— Ваш заместитель вломился в ваш дом. Пытался изнасиловать вашу дочь. Я его остановил.

— Ты его разделал, как мясник. Это не самооборона, это…

— Это то, чего он заслужил, — я спокойно смотрю ему в глаза. — Сколько женщин подавали на Джейка жалобы, которые вы отклонили? Сколько жертв вы проигнорировали, потому что он был вашим заместителем, вашим другом?

Хватка Стерлинга слегка ослабевает.

— Ты не знаешь…

— Сара, семнадцать лет. Вы убедили её отозвать заявление. Мелани Хьюз, диспетчер вашего отдела. Её перевели, а не стали расследовать. Ребекка Мартинес, жертва домашнего насилия. Джейк домогался её, а вы спрятали её жалобу.

Каждое имя бьёт его, словно удар по лицу.

Его руки сползают с моей рубашки.

— Вы защищали его, — продолжаю я тихо. — Годами прикрывали хищника. А сегодня он пришёл за вашей дочерью. Если бы меня не было здесь…

— Заткнись.

— Если бы я его не остановил, Селеста стала бы ещё одной жертвой человека, которого вы покрывали.

Кулак Стерлинга снова взлетает, но замирает в дюйме от моего лица.

Он дрожит, но уже не от ярости. От чего-то худшего.

От вины.

От той самой, что пожирает изнутри, заставляя видеть каждую ошибку в резком фокусе.

— Шериф? — новый голос. Прибыли детективы из полиции штата, двое в костюмах, которые, вероятно, стоят больше, чем большинство копов зарабатывает за месяц. — Нам нужно взять место происшествия под контроль.

Стерлинг отступает, поправляет форму.

— Детективы. Это Каин Локвуд. Он… прервал нападение.

Моррисон переводит взгляд с одного на другого, отмечая защитную позу Стерлинга, моё спокойное поведение, кровь на нас обоих.

— Мистер Локвуд, нам понадобится ваше заявление.

— Конечно.

— Шериф, учитывая вашу связь с пострадавшей, мы возьмём расследование под свой контроль.

Стерлинг хочет возразить, но понимает, что не может.

Он слишком вовлечён. Слишком эмоционален.

И теперь, снова глядя на труп Джейка, слишком виноват.

Допрос проходит в гостиной. Я излагаю свою версию просто: услышал крики во время прогулки, пришёл на помощь, обнаружил, что Джейк нападает на Селесту, применил необходимую силу, чтобы остановить его.

Детектив записывает, задаёт уточняющие вопросы.

— Степень изувечения кажется чрезмерной для самообороны.

— Он пытался её изнасиловать. Я был… расстроен.

— Настолько расстроены, что удалили его гениталии и пришили их к его же лицу?

— Я хотел отметить его таким, какой он есть. Хищник. Насильник. Последнее, чего он заслуживал, — это достоинство.

Детективы обмениваются взглядами. Они видели насилие, но такой уровень ритуального изувечения для них в новинку.

— Как долго вы были связаны с мисс Стерлинг?

— Несколько недель, — не совсем ложь. Я был связан с ней с того момента, как впервые прочитал её тексты, впервые распознал родственную душу.

— И шериф Стерлинг знал об этих отношениях?

— Он знал, что я существую. И это его не радовало.

— Почему?

— Вам лучше спросить у него.

Вступает младший детектив:

— Мистер Локвуд, мы в курсе вашей… истории. Жалобы от местных жителей. Подозрения насчёт вашей причастности к другим смертям.

— Подозрения без доказательств мало чего стоят, детектив.

— Да, не стоят. Но закономерности есть. Вы постоянно оказываетесь рядом со смертью.

— Я живу в лесу. Смерть там естественна. Животные умирают, цветы вянут, всё рано или поздно погибает. Только в цивилизации люди притворяются, что это не так.

Старший детектив закрывает блокнот.

— Вам нужно будет приехать в участок и дать официальное заявление.

— Я под арестом?

— Пока нет. Но ситуация может измениться.

В окне я вижу Селесту с фельдшерами. Она отказывается

Перейти на страницу:

Элизабет Нокс читать все книги автора по порядку

Элизабет Нокс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки Nice-Books.Ru.


Он тебя видит отзывы

Отзывы читателей о книге Он тебя видит, автор: Элизабет Нокс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор Nice-Books.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*