После развода с драконом. Будешь моей в 45 (СИ) - Анна Солейн
— Мы были у целителя. Ты не помнишь?
— Не были мы ни у какого…
Я осеклась.
“Боюсь, у моей жены проблемы с памятью”, — прозвучал в ушах спокойный и немного усталый голос Гидеона.
— Это… — начала я и осеклась. — Почему ты мне ничего не говорил?
Перед моим носом снова оказался стакан с вкусно пахнущей свежайшей водой, и я с наслаждением присосалась к трубочке.
— Для тебя так было лучше, — отрезал он, снова усаживаясь в кресло.
— Ох, ну конечно.
— Тебе перестали сниться кошмары, ты больше не вздрагивала от вида лысых громил, не жаловалась на боль. Считаю ли я, что это было хорошей сделкой? Да.
— Ты мне врал. Когда говорил, что у меня нет магии. Я тебе верила.
Гидеон ничего не ответил. Я обернулась к нему и наткнулась на тяжелый взгляд янтарных драконьих глаз.
— Если ты думаешь, что я жалею об этом и собираюсь извиниться, то ты ошибаешься.
— Разумеется. Чтобы Гидеон Ферли и извинился. Это крупный пегас на горе должен сдохнуть, а король — признать, что… — Я замерла и мысленно отвесила себе оплеуху. — Принцесса! Ее высочество, Гидеон! Она там, они ее тоже похитили, потому что…
— Ее высочество уже во дворце, под присмотром небольшой армии лекарей. Она в порядке.
— А. Хорошо. Хорошо.
Я зажмурилась и с трудом смогла открыть глаза, как будто под веки насыпали песка.
— Отдыхай. Целители сказали, тебе нужно восстанавливаться. Я позабочусь о том, чтобы тебя не беспокоили.
— А кто меня может побеспокоить? — фыркнула я. — Кому я нужна?
— Газетчикам, разумеется.
Чтоб его. Как я сама об этом не подумала! Сколько дней прошло? Ох, и как я раньше не подумала!
— Гидеон…
— Я ничего им не говорил, но твоя история снова наделала шуму. Но не беспокойся, сюда они не сунутся, я поставил своих людей охранять дверь твоей палаты.
— При чем здесь это! — вспыхнула я и попыталась встать. — Я должна срочно написать Лине! Она там, наверное, с ума сходит! Думает, я умерла. А мне…
— Элли…
— А мне никак нельзя умирать, у меня школа.
Я попыталась встать, Гидеон, поднявшись, надавил мне на плечи.
— Лежи.
— Не смей указывать, что мне делать! Мне лучше знать!
— Боже, — закатил глаза он. — А я-то думал, в кого Лорейн пошла. Тебе не нужно ничего делать, потому что я уже обо всем написал.
— Ты общался с Линой? — замерла я. — Когда?
— Не с Линой. С вашим завхозом, мистером Кулиджем.
— С завхозом?! Зачем тебе приспичило общаться с завхозом? Откуда ты вообще знаешь, что у нас есть завхоз и как его зовут?
Гидеон сел в кресло и откашлялся. Потер краем рукава запонки и снова откашлялся.
— Гидеон?
— Что?
— Посмотри на меня.
— Что? — Он прищурил янтарные глаза и снова откашлялся. — Возможно, мистер Кулидж слегка… работает на меня.
— Что?!
— Возможно, я его нанял, чтобы за тобой присматривать.
— Ты шутишь, да?
— Нет, на самом деле его зовут мистер Филлипс. Он когда-то разрабатывал для меня заклинания-маячки для твоих украшений.
— Это… — Я с трудом отвернулась от Гидеона. — Это уму непостижимо. Ты следил за мной! Ты нанял… ты нанял человека, чтобы следить за мной!
— Зато ты получила отличного завхоза за бесценок. Ты должна сказать спасибо.
— Я видеть тебя не хочу, — качнула я головой и закрыла глаза.
— Мне нужно было знать, что ты в безопасности, — рявкнул Гидеон. — А как иначе? Ты моя истинная!
— Бывшая.
Вот бы меня сейчас вырубило, и я снова оказаться в спасительной темноте, где не было бывшего мужа и разговоров с ним.
Но в этот раз мне так не повезло.
— Фокс за решеткой, — вдруг сказал Гидеон. — Хватило показаний Лорейн, чтобы его отправили под следствие и задержали.
— Показаний Лорейн? — приоткрыла я один глаз. — При чем здесь она?
— О, я не рассказал? Если бы не Лорейн, боюсь, тебе пришлось бы лежать без сознания в тех развалинах довольно долго. Ты... ты могла умереть.
Следующие несколько минут я, открыв рот, слушала рассказ Гидеона. Чем дольше он говорил, тем сильнее ползли вверх мои брови.
— То есть, Лорейн, имея на руках один подслушанный разговор, распутала весь клубок, еще и до полиции схему смогла донести?
— Последнее меня тоже удивляет больше всего остального, — Гидеон ухмыльнулся и я с трудом заставила себя отвести глаза.
— Что ж, тебя остается только поздравить.
Я сглотнула. Горло все еще было сухим, но уже перестало напоминать наждачку. Отлично, если буду поправляться такими темпами — скоро смогу встать и лично выпроводить Гидеона из палаты.
— Нас. Это ведь наша дочь.
— Я про сделку “Дома Ферли” с короной. Поздравляю. Большой шаг для всего рода.
— Нет.
— Нет? — посмотрев на Гидеона, я усмехнулась. — Что, уже не такое уж достижение?
— Нет — его величество не заключил со мной сделку.
— Почему?
— Его величество довольно… не слишком любит, когда им пренебрегают. Работать с Ферли он больше не планирует. Поскольку Фокс в тюрьме, вопрос о том, кто именно будет прокладывать транспортную сеть в королевстве, остается открытым.
Смысл его ответа дошел до меня не сразу.
— То есть подожди. Ты просто вот так взял и посреди разговора с его величеством…
— Да.
— …Про сделку, которую ты готовил последние несколько лет…
— Да.
— Сорвался с места и решил меня спасать?!
— А как я еще должен был поступить?
— Отправить за мной полицию или своих хваленых охранников!
Это же очевидно! Кто должен заниматься спасением людей? Полиция! В крайнем случае, если люди особенно важные, тайная служба короля.
— Нет. Времени что-то объяснять посторонним не было, ты могла пострадать. К тому же, магические маячки в твоих драгоценностях были завязаны на меня.
— Ты снова поставил на мои украшения маячки?!
— Разумеется! — возмутился Гидеон, подаваясь вперед. — И не только!
— Не только маячки? Не только в украшения? Гидеон…
— Как еще я мог быть уверен, что с тобой все в порядке и, в случае чего, я успею?
Я