Замуж до утра - Теона Рэй
– Не удивлюсь, если вина все-таки твоя.
– Эй! Сам знаешь – мистер Болейн из тех, кого легко вывести из себя. Да, я обещала привести своего братца и его якобы жену, но я сразу говорила, что шансы низкие! Риган знает, кто упёк его в Эппинг, и теперь прячется от нас.
Мы с Риганом переглянулись. На лице мужчины не читалось никаких эмоций, кроме одной – злости. Мы оба молились только о том, чтобы музыкант вновь не заиграл, иначе пропустим весь разговор.
– Ландорф придет через пару минут, – сказала Бранда, появившись внезапно. Паркер даже вздрогнул от неожиданности. – Видела его в холле – он встречает мисс Ингелоу.
– Джина здесь? – удивилась Ханна. – Вот так сюрприз. Это в корне меняет дело! Хоть какое-то веселье на этом скучнейшем празднике.
Бранда рассмеялась:
– Веселье начнется, когда Ландорф сделает объявление.
– Я что-то пропустил? – полюбопытствовал Паркер.
– О, дорогой, подожди немного и все узнаешь! Не могу же я раскрыть интригу прямо сейчас?
– Ханна, – хмурясь, Паркер обратился к девушке. – Что вы задумали?
– Ничего из того, что тебе не понравилось бы.
Им пришлось прерваться, потому что музыка вновь заиграла и под переливчатую мелодию в бальную залу вошли мой отец и Джина Ингелоу. Увидев писательницу, мы с Риганом напряглись еще больше: если все в этом зале подчинены черным духам, то что здесь делает Джина? Неужели и ее тоже завербовали?!
– Быть не может, – прошептала я в отчаянии. – Риган, ей ведь никак нельзя терять разум!
– Нельзя. Если и в нее вселится дух, мы потеряем единственного человека, который исследовал нечисть. Охотников больше нет, кроме тех, что женаты. Но посмотри на Джину – не похоже, что она не в себе, а?
Я всмотрелась в лицо женщины. Джина растерянно переводила взгляд с одного гостя на другого, опасливо косилась по сторонам и очень крепко держала моего папу за локоть. Я не сомневалась – она уже поняла, куда ее привели, но пока не понимала зачем.
Мой родной дом превратился в логово черных духов. Я еще не могла осознать, что мой папа – один из них, и не хотела даже думать об этом. Но то, что я видела, наталкивало на мысль, что отца больше нет. Охотники – духи, и даже Ханна – дух. Джина Ингелоу их жертва, но зачем она им нужна?
– Я ничего не понимаю, – процедила я с тяжелым вздохом. – Риган, если я сейчас же не узнаю, что происходит, то сойду с ума.
– Мне нечем тебе помочь, – с грустью отозвался муж. – Я пытаюсь уловить хоть какой-то смысл в этом их собрании, но на ум приходит только одно – ловушка и веселье заодно. Джина Ингелоу – самый опасный человек для нечисти. Она опаснее всех охотников вместе. Неудивительно, что от нее захотели избавиться.
– Но почему бы ее просто не убить? На улице, в доме, да хоть прям здесь! К чему все эти закуски, напитки?
– Похороны, – коротко бросил Риган. – Они заранее отмечают избавление от исследовательницы.
– Джина, кажется, поняла, зачем ее позвали. Посмотри на нее – она что-то подозревает.
– Я более чем уверен, что она пришла сюда уже зная, куда идет.
– Но тогда почему не отказалась от приглашения?
– Выяснить это мы можем только у нее, увы.
– Пойдем, – я быстро поднялась на ноги и двинулась на выход. – Отыщем кухарку, расспросим ее. Пока Джина еще жива, мы не должны упускать ни минуты!
Риган если и хотел меня остановить, то почему-то не сделал этого. Отправился за мной молча.
В обратный путь мы шли уже гораздо медленнее, потому что все гости были в доме. Кто-то из них мог выйти прогуляться и заметить нас, а попадаться было никак нельзя. Коротким коридором мы вышли к кухне. Через приоткрытую дверь я видела мисс Габиту. С нескольких котелках на плите булькали соусы, на трех сковородах шкворчало мясо.
Кухарка шинковала овощи, и что странно – не пела. Сколько я себя помнила, она всегда напевала под нос, когда готовила. Улыбалась своим мыслям, а иногда даже разговаривала с тем, что готовит – как-то раз я застала ее за интереснейшей беседой с запеченным перепелом. Нет, она не была сумасшедшей, но все дни проводила в одиночестве, и ей хотелось поговорить хоть с кем-то.
Ее что-то тревожило сейчас, и я не стала задерживаться в тени.
– Мисс Габита, – сорвала маску и предстала перед женщиной.
Кухарка подняла на меня испуганный взгляд. Смахнула картофель с разделочной доски в миску и негромко спросила:
– Что ты здесь сделаешь?
– К вам пришла, – ответил Риган, вставая у меня за спиной.
– Заприте дверь, – попросила мисс Габита. – На засов… да, вот так. Аманда, я считала тебя мертвой вот уже неделю! Отец знает, что ты здесь?
– Никто не знает, – я, как и раньше, схватила дольку сладкого перца и сунула в рот. Часто “воровала” еду со стола кухарки, пока та готовила. – Мисс Габита, мы догадываемся, что в этом доме творятся странные вещи, и поверим во все, что вы расскажете. Вам есть что рассказать?
Женщина вытерла дрожащие руки о передник и отвернулась к кастрюлям. Пока она помешивала что-то, судя по запаху, сырное, мы с Риганом молча ждали. Мисс Габите было что сказать нам, но она собиралась с мыслями.
ГЛАВА 19
Кухарка вытащила из навесного шкафа две глубокие чашки. Налила в них сырный соус, а на тарелку положила несколько хрустящих поджаренных хлебцев.
– Садитесь за стол, – скомандовала она.
Мы тут же послушались. Риган, чтобы не обижать хозяйку кухни, залез хлебцем в соус и откусил немного.
Мисс Габита села рядом с нами, отложила тряпку. В печальных глазах не было радости, только скорбь.
– Я не знаю, что именно происходит, – начала она, – но с твоим уходом в доме стало как в могиле. Тихо, темно и страшно. Бранда здесь чувствует себя хозяйкой. Она и раньше вела себя как дома, но вы дружили, и я любила вас обеих. Отец твой злой все время. Раньше он никогда на меня голоса не повышал, а теперь ежедневно. Я уж собиралась уйти, да идти мне некуда, сама знаешь. К тому же ждала, когда ты вернешься. Думала, померла, да сердце-то не обманешь – оно чувствовало, что ты в безопасности.
– Бранда и Ландорф – любовники? – выпалил Риган.
Мисс Габита поморщилась, но удивления не показала.
– Не замечала за ними ничего подобного. С мистером Болейном всё крутится другая девочка… Как же ее… Ханна, вот. Молоденькая совсем.
Я машинально схватила Ригана