Города дыма и звёзд - Элли Эрнест
И снова «Одиссея». По крайней мере, Кейс не мог упрекнуть ее в плохом вкусе.
Он опустился на свое место рядом с Халли. Она даже не подняла глаз, только подвинулась так, чтобы не дать рассмотреть маленькую книжку, спрятанную внутри эпической поэмы. «Мы что-то скрываем, да?»
— Чего вам, мастер Кейс? — язвительно спросила она.
Он глубоко вздохнул, подавляя раздражение.
— В последний раз повторяю: просто Кейс. Я пришел извиниться.
— За что?
Кейс до боли в руках вцепился в ручки сиденья.
«Спокойствие, спокойствие, спокойствие».
Он стиснул зубы.
— Прости, что… нагрубил… тебе.
Вот, он сказал это.
Ее взгляд не двигался по странице. С мучительной неспешностью далекой планеты, вращающейся вокруг солнца, Халли взяла с колен клочок бумаги и вложила его в книгу, закрыв обе. По крайней мере, она не была из числа тех ужасных дурочек, которые загибают уголки страниц. Он мысленно поежился.
Она подняла голову, прищурив глаза.
— А сейчас я должна послать тебя подальше?
Его щеки залил жар. На этот раз не от гнева, а от стыда. Неожиданное для него чувство.
— Слушай, насчет этого, я…
Она подняла руку.
— Я — не ты.
Гнев лизал внутренности Кейса, словно извивающиеся змеи, но Зик был прав, как бы ни было неприятно это признавать. Им требовалось найти общий язык, хотя бы на время этой миссии.
— Прости меня, ладно? Я иногда говорю глупости.
Слова обжигали язык огнем.
Она отложила книги в сторону.
— Спасибо за извинения. Я знаю, как дорого они тебе обошлись. Особенно после того, как Зик заставил тебя прийти сюда.
— Что? Он не…
— Не прикидывайся. Я все слышала. — Она указала на отсутствующее лобовое стекло. Они сняли парашют тем утром, чтобы дать приборной панели и всему остальному как следует просохнуть.
— Ох. — Желудок Кейса рухнул куда-то вниз. — Я забыл.
— Так что не обижайся, если я не приму твои извинения всерьез. — Она поднялась с сиденья и прижала книги к груди.
Кейс тоже встал и сжал кулаки.
— Я все равно пришел сюда, не так ли? А мог бы не обращать на него внимания. Продолжать возиться в подкрылках, пытаясь убедиться, что мы скоро поднимемся в воздух. Вместо этого я здесь, признаю, что был звезданутым идиотом.
— Это неожиданно.
Кейс шагнул вперед, и их лица оказались в нескольких сантиметрах друг от друга. К чести Халли, она не отступила. Смотрела ему прямо в лицо, и он не видел в этих глазах ни капли страха.
— Ты меня не знаешь, — негромко произнес Кейс.
— А ты никого к себе и не подпускаешь.
Кейс мог пересчитать веснушки на ее носу. Он моргнул, пытаясь избавиться от этой мысли.
— Я…
Ее медовые глаза горели гневом. Мягкие розовые губы поджались. Ее аромат, напоминавший горный воздух, будоражил чувства. В тусклом свете солнца, проникающем в пустую поврежденную кабину, Кейс наклонился вперед, еще больше склонив голову. Ее глаза расширились, но она не шелохнулась. Лишь слабо вздохнула.
В коридоре раздался стук военных ботинок, и Кейс подпрыгнул. Халли с грохотом уронила книги. Она наклонилась поднять их, но он опередил ее, едва не столкнувшись с ней головами. Что угодно, лишь бы скрыть то, что едва не произошло. Ее тонкий аромат витал вокруг него. Затаив дыхание, он схватил обе книги. На обложке меньшей из них красовалась арка. Любопытно. Кейс был уверен, что шипастые символы в верхней части — ялвенский язык. Книга выглядела знакомой, но где он мог ее видеть?
Когда Зик вошел в кабину, Кейс выпрямился.
Остановившись, брат напустил на себя безразличный вид и передернул плечами. Кейс поморщился.
— Аккуратнее с книгами. — Кейс положил меньшую поверх «Одиссеи», не отрывая глаз от пола.
Халли прочистила горло и взяла их.
— Конечно. Спасибо.
Она прижала их к груди и протиснулась мимо Зика.
— Ты извинился? — Брат поправил рукава своей рубашки военного образца. Он редко носил что-то другое. Мышцы на его челюсти дрогнули.
Кейс провел рукой по волосам.
— Да. Доволен?
Зик просто кивнул и ушел, его шаги были скованными, а руки скрещенными.
Что это сейчас было? «Молнии и звезды, мне нужно поспать».
* * *
Остальные ремонтные работы не заняли много времени. Кейс с Зиком вместе прикрепили последнюю панель и загерметизировали ее. Хотя из братьев получилась неплохая команда, они не разговаривали с тех пор, как Зик едва не застал… ну, в общем, то, что чуть не произошло в кабине.
Кейс не хотел думать, что промелькнуло у него в голове, когда они с Халли стояли в тусклом свете в нескольких сантиметрах друг от друга. Нет, ему требовалось сосредоточиться, сохранить всем жизнь и найти Нагса, который все еще бродил по лесу, возможно, даже лежал в луже крови, а над его разлагающимся трупом нависал проклятый дракон.
По спине продрал мороз. Да, этот образ помог ему забыть о том, что едва не случилось между ним и Халли.
— Это все? — спросил Кейс.
Эбба вытерла пот со лба и провела рукой по волосам: несколько локонов выбились из прически и упали ей на глаза.
— Если вы все сделали правильно, мы сможем вылететь завтра… если, конечно, вы не рискнете отправиться сегодня.
— Давайте улетим отсюда подальше, если сможем. Таинственный дракон еще не показывался, но это лишь вопрос времени — когда он нас найдет, — сказал Зик.
Кейс с силой затянул последний болт.
— Я не брошу Нагса.
— Судя по крови на том дереве, он сильно ранен, — сказала Халли, вставая со стула и оглядывая лес в поисках чего-нибудь подозрительного. — Или даже хуже.
— Я знаю. — Зик вытер пот со лба. — Мы отправимся на разведку, как только закончим.
Но ведь это Кейс виноват в том, что они попали в такую передрягу. Это он настолько потерял голову, что полетел над бурей. Ему и все исправлять.
Кейс проглотил чувство вины и сосредоточился на решении загадки исчезновения друга. Он стиснул зубы до боли. Почему Нагс ушел один? Что навело его на эту мысль? Он достаточно сильно ударился головой, пока они боролись с бурей, а еще раньше его вырубил сирл, но Зик пристегнул Нагса к сиденью, прежде чем они разбились. Все остальные были ранены, но живы. Все остальные были в безопасности.
А вот Нагс отстегнулся и побрел в лес, израненный и истекающий кровью.
В груди поднялась волна паники. Подсознание подсказывало, что Нагса больше