Сера - Калли Харт
— Ладно, — прорычала я. — Тогда я использую твою услугу вот как. Я хочу, чтобы ты исчез и не наблюдал за мной до конца срока нашего годичного соглашения. И когда через год придёшь продлевать сделку, как я указала, заранее знай, я не собираюсь её продлевать.
— Будь осторожна, Саэрис, — предупредил Хазракс.
— И не вздумай врать мне и говорить, что ты не можешь этого сделать. Я буквально прошу тебя оставить меня, блядь, в покое. Это уж точно в твоих силах.
— Так и есть, — сказал Хазракс, издав свой странный, рваный смешок.
— Тогда не утруждайся угрозами…
— Я не угрожаю тебе, глупое дитя, — резко оборвал он, мгновенно лишившись веселья. — Я предлагаю проявить благоразумие, потому что по условиям нашей сделки ты можешь попросить у меня только одну услугу. А она тебе отчаянно нужна сейчас, Саэрис Фейн.
— Конечно, ты так обязан сказать! Просто исполни и все!
Хазракса передёрнуло, словно магия, связывавшая наш договор, пыталась заставить его подчиниться. Я никогда не видела, чтобы кто-то мог сопротивляться сделке даже на мгновение.
— Сначала ответь мне. Зачем ты пришла сюда, дитя? — потребовал Хазракс.
— Я пришла сюда за ним!
Он покачал головой.
— Нет.
— Я пришла… — и тут я вспомнила. То прозрение, что пришло ко мне на ступенях Иништара. Ту информацию, которая всплыла в голове, когда Кэррион обращался к сатирами.
— Я позволю тебе передумать, — сказал Хазракс. — У тебя есть одна минута, чтобы сказать про задачу, ради которой ты сюда пришла, и попросить другую услугу. Я бы на твоём месте поторопилась.
Одна минута. Ровно через шестьдесят секунд Хазракс исчезнет, и я не увижу его целый год. Это было бы блаженство. Но… вдруг он прав? Вдруг эта услуга нужна мне для чего-то другого?
Ещё одна дрожь пробежала по телу Хазракса.
— Ты теряешь время! — прошипел он.
Я отпустила руку Кингфишера и сорвалась с места. Тумбочка у кровати была завалена книгами. Столько книг. Карандаши. Пустой стакан, который я задела локтем. Он разлетелся вдребезги, но я проигнорировала осколки. Нить. Кусок кожаного шнура, где же оно?
Я оставила его здесь, я точно оставила.
— Сорок секунд…
— Заткнись! Ты не помогаешь!
Я перемахнула через кровать и начала рыться в редких вещах на тумбочке Кингфишера. Я не клала его туда, но, может, его переставили? Кингфишер был аккуратнее меня. Одна книга. Гребень с резными зубьями из кости… нет, нет, не здесь.
Чёрт! Где ещё это может быть? Где ещё? Где?!
Стол Кингфишера был пуст. Подоконник, заросший чёрными жилами гнили, тоже пуст. Полки…
— Двадцать пять секунд.
Я даже не стала тратить дыхание, чтобы выругаться на ублюдка. Искать больше негде! Нигде…
Стоп. Подождите. Там. На книжной полке.
Я видела это раньше. Когда я застала Арчера здесь, готовящего мне ванну. Его друзья помогали. Один из них разглядывал предметы на полке перед книгами. Любимую вещь леди Эдины…
Я рванула к полке и схватила крошечную керамическую фигурку зимородка.
У левого крыла был скол. Голубая и оранжевая глазурь слегка потускнела за годы, что она стояла здесь, но в остальном фигурка была идеальна.
И сразу же я увидела то, что лежало под ней: маленький смятый клочок бумаги.
Тот самый смятый клочок, что я бросила на свою тумбочку неделю назад вместе с прочей дрянью из карманов.
Но это был не смятый клочок.
Это был сложенный лист, искусно превращённый в бумажную птицу.
Ту самую первую маленькую птицу. Ту, что потеряла магию и упала на пол, когда вылетела из библиотеки.
Пропавшая страница из дневника Эдины, не вырванная, потому что никогда не была переплетена. Она всё это время была у меня!
— Десять секунд, Саэрис! — предупредил Хазракс.
Мои руки дрожали, когда я разворачивала птицу и отчаянно пыталась прочитать написанное. Слова сливались, аккуратный почерк Эдины плыл перед глазами, пока я пыталась осмыслить смысл.
— Пять секунд! — в голосе Хазракса прозвучало настоящее беспокойство.
Я подняла взгляд от листа, вся в холодном поту, и выпалила так быстро, как могла:
— Я передумала, наблюдатель! Я прошу твою услугу! Мне нужно, чтобы ты перенёс меня в Плетёный Лес!
ГЛАВА 47 – Если только…
САЭРИС
У меня не было выбора.
Послание Эдины указало мне точное место, где я могу найти своего суженого, и дало инструменты, чтобы спасти его тоже. Но вот средств добраться до него вовремя оно мне не предоставило. Это, как она сказала, зависело уже от меня. Так что я сделала то, что должна была. Целый год с Хазраксом, дышащим мне в затылок, в обмен на билет в один конец в Плетёный Лес.
Я сжимала страницу с инструкциями Эдины так сильно, как только могла, когда Хазракс велел мне приготовиться, но три секунды спустя, когда я очнулась, лёжа на спине в снегу, страницы уже не было. Не важно. Информация, которая мне была нужна, теперь была выжжена у меня в памяти. Вероятность того, что я забуду прочитанное, была равна абсолютному нулю.
Из моих губ вырывался туман. Над головой голые ветви деревьев скребли по ночному небу, словно крючковатые пальцы. Небо впервые за долгое время было ясным, и звёзды рассыпались по нему завораживающим росчерком. Хазракс внезапно возник в моём поле зрения, заставив меня вздрогнуть. Его глаза отражали свет в темноте, будто покрытые серебром.
Я подождала, надеясь, что он издаст какую-нибудь загадочную фразу или хотя бы велит мне поторопиться, но он промолчал. Я поднялась на ноги.
— Ну, раз ты, кажется, так много всего знаешь, в какую сторону мне идти?
Хазракс не произнёс ни звука.
Я поёжилась от холода, вставая и отряхиваясь.
— Серьёзно? Сейчас? После всего твоего вмешательства ты снова решил просто смотреть?
Существо лишь смотрело на меня. Я восприняла это молчание как очень раздражающее «да».
— Ладно. Отлично. Ты мне всё равно не нужен.
И правда нет. Теперь я чувствовала Кингфишера. Окольным путём, но всё же. На самом деле, я чувствовала тончайшую нить ртути, всё ещё застрявшую в его глазу. Количество было ничтожным, едва достойным упоминания. Прежде чем я запечатала свою рунную метку ртути, я, вероятно, вообще не смогла бы её уловить. Но теперь этот крошечный осколок металла выделялся, словно дрожащее пламя в море тьмы.
Он был здесь, и я собиралась его найти.