Муж на сдачу, или Попаданка требует развода - Сусанна Ткаченко
Я же в это время обдумывала, как себя вести и отвечать на вопросы в связи со стремительно развивающимися событиями, совершенно с кошкой не оговорёнными. Вот спросит меня герцог: «А кем ты, Лана, на работу устраиваешься?» А я ему на это что? По основному образованию я теплоэнергетик, но не работала по специальности ни единого дня. Продвигалась по партийной линии, пока коммунизм не накрылся медным тазом, а потом и на рынке торговала, и магазинчик свой держала, а когда совсем трудно работать стало — всё продала, положила деньги в банк и жила на пенсию и проценты. Ну и кем мне тут прикинуться, чтобы впечатление на герцога произвести? Не продавщицей же. А что я умею ещё? Прикусила губу, усиленно над этим размышляя.
— … Их должен мой управляющий сейчас доставить, — донеслось до меня окончание фразы герцога.
И следом — возмущение Моти:
— А нас бросишь здесь⁈
Я решительно вышла из-за мужской спины, подошла к своей кошке, присела на корточки и, выразительно глядя ей в глаза, с нажимом сказала:
— Не будем навязываться, дорогая. Пусть этот добрый господин едет вперёд, а мы займём его комнату и дождёмся, когда починят мост.
— Можете прямо сейчас занимать мою комнату, — великодушно предложил герцог. — Даже если Инес и задержится с полётсами, я потесню своего друга Сандерса.
— Только поставьте, пожалуйста, свой скороезд в ряд к остальным, — взмолился хозяин постоялого двора, обращаясь к нам с Мотей.
А вот с этим у нас проблемы. Разворачивать колымагу, и уж тем более парковать, мы с кошкой не умеем.
Мотя повернула к нему мордочку и фыркнула:
— Переставь сам. Дозволяю сделать это так, как тебе нравится.
Я с гордостью посмотрела на свою умничку. Она у меня просто гений! Из любой сложной ситуации выход найдёт. Осталось надеяться, что и профессию мне она тоже самую лучшую придумает.
Хозяин резво поскакал парковать наш скороезд, а Карада любезно махнул рукой в сторону постоялого двора — двухэтажного деревянного здания, чем-то смутно напоминавшего длинный барак. Может, узкими грязными окнами, а может, крыльцом с перекошенными перилами.
На его крыше что-то рыжело под тусклым светом фонаря. При ближайшем рассмотрении это оказался тот самый Бальтазар — жалкая обманка.
Мотя, гордо шедшая на пару шагов впереди, завидев его, молниеносно метнулась на крышу и стукнула фальшивого кота лапой по морде. А он, между прочим, вскочил, выгнул спину, зашипел и тут же завалился на бок, вполне достоверно размахивая длинным хвостом.
— Подделка! — презрительно припечатала Матильда и грациозно спрыгнула с крыши прямо перед входом.
Герцог распахнул поскрипывающие двери и галантно пропустил нас вперёд, прямо в переполненный обеденный зал с длинной потертой барной стойкой. За грубо сколоченными столами сидели мужчины и женщины в настолько разной одежде — от дорогих камзолов и роскошных вечерних платьев до кожаных одеяний в стиле байкеров и фривольных коротких юбок, — что определить их сословие мне показалось невозможным. Громкий смех, шумные споры, звон глиняной посуды, снующий между столами мальчишка-официант и дородная тётка, с грохотом ставившая на стойку большие кружки с пенистым напитком… Я даже растерялась на пару секунд и застыла на пороге, широко раскрыв глаза.
— Не бойся, Лана. Проходи, вон мой друг Сандерс, — мягко подтолкнув меня в спину, сказал герцог и махнул рукой в сторону углового стола, за которым сидел… второй незнакомец из моего видения!
Тот самый — с хищным выражением лица, острыми скулами и слегка раскосыми тёмными глазами. Почему-то он вызывал у меня инстинктивную настороженность. Может, потому что вперил в нашу приближавшуюся компанию цепкий, подозрительный взгляд? И даже на Мотю он смотрел так же — ни капли умиления или благоговения. И хитрая кошка это мигом просекла.
— Тут отвратительно воняет и слишком шумно. Не провожай, я твою комнату по запаху найду, — высокомерно заявила она и мгновенно исчезла, оставив меня одну на растерзание врагам.
У меня все внутренности мелко задрожали, когда герцог усаживал меня на стул напротив своего друга.
А тот вдруг широко улыбнулся, обнажив идеальные зубы, и подмигнул мне.
— Какая хорошенькая селяночка, — протянул он, игриво прищурившись. — Ты откуда такая взялась? Неужели из Шумляндии так далеко добралась, рыжуля? Много вас там таких, поцелованных солнцем. А еще в нашем Ржавом уезде. Да только он в другой стороне.
Вот так сразу вопрос на засыпку!
Я натянуто улыбнулась, чувствуя, как уголки губ дрожат, и дернула плечом.
— Я начала новую жизнь, а о старой хочу забыть, — сказала как можно более загадочно, опустив взгляд на свои тонкие пальцы и изнеженные руки.
С чего они вообще взяли, что я селянка?
— Не приставай к Лане, Сандрес, — вмешался Карада, лениво откинувшись на стуле. — Девушку выбрала в спутницы кошка, неудивительно, что она теперь не та, кем была рождена.
Я поразилась тому, как точно прозвучало это утверждение, в то время как он понятия не имел, что я — попаданка.
— Да что вы говорите? — скептически хмыкнул вредный друг герцога. — Настоящая или как тот кот, что на крыше торчит?
— А ты сразу понял, что он не настоящий? — удивился Карада. — Почему мне не сказал?
— А тебе это разве важно? — Сандрес пожал плечами, его пальцы побарабанили по столу. — Не сказал, потому что ты безразличен к детям Мау. А я да — я вижу подделки. Ты же знаешь, что я ищейка. Чувствую наносную магию и легко отличаю её от естественной.
— Мой друг даже сквозь иллюзии видит, — пояснил герцог, доверительно склонив ко мне голову.
— Поэтому и спрашиваю, что с кошкой не так? — Сандрес прищурился, будто пытаясь разглядеть невидимые нити магии и вокруг меня. Стало очень тревожно. — На ней какой-то морок. Она, конечно, не механическая игрушка, как местный муляж, но тоже с секретом.
Герцог уставился на меня подозрительно, и я почувствовала, как по спине пробежал холодок.
Поджала губы и нехотя «созналась»:
— Матильде просто не нравится цвет её шерсти, и она его поменяла. С таким окрасом она кажется себе благороднее. Вы же знаете женщин, господа. Нам вечно всё не так. У кого волосы прямые — хотят кудрявые, у кого кудрявые — наоборот.
Герцог и Сандерс понимающе рассмеялись, но в смехе последнего всё ещё слышалась лёгкая натянутость.
Тут к нам подошёл мальчишка-официант с вопросом,