Nice-books.net
» » » » Деревенщина в Пекине 4 - Крис Форд

Деревенщина в Пекине 4 - Крис Форд

Тут можно читать бесплатно Деревенщина в Пекине 4 - Крис Форд. Жанр: Попаданцы год 2004. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Nice-Books.Ru (NiceBooks) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
бы гораздо менее щепетильным в подобных вопросах.

— Вот! Моя мама именно так ему и сказала, что не стоит за тебя решать. Поэтому я и здесь. Спасибо, что помог нам в Корее и с вопросом касательно сделки. После разговора с тобой мы полезли в интернет и сами во всём убедились — данные находятся в открытом доступе. Далеко не всех мировых лидеров товарищ Си лично встречает в аэропорту, как президента той страны. Это действительно очень показательный дипломатический сигнал.

— И далеко не все руководители государств в мире провожают нашего президента лично до трапа самолёта при отлёте, — дополняет Лян Вэй. — А подобные нюансы в международной дипломатии значат очень многое для понимания реальных отношений. Значит, вам уже ответили?

— Да, в течении шести часов. Ещё через двадцать деньги были переведены на корпоративный счёт.

— Вот и отлично. Я тебе изначально объяснял, что вас никто не хотел обманывать или кидать. Скорее всего, местные партнёры просто хотели дополнительно заработать на посреднических услугах. Вот и затягивали время с выплатами, надеясь на более выгодные условия. У людей там свои весьма специфические культурные нюансы с пунктуальностью и соблюдением сроков. Даже министры опаздывают друг к другу на официальные встречи на сорок-пятьдесят минут, что уж тут говорить о бизнесменах.

— Серьёзно? — с искренним удивлением переспрашивает гостья. — Где это видано, чтобы чиновники опаздывали?

Её лицо приобретает выражение полного недоумения от услышанного.

— Очень специфическая страна с уникальными культурными традициями, — философски разводит руками Лян Вэй. — Знаешь, сколько у них рекорд опоздания на свадьбу? Шесть часов. Они вынуждены арендовать кафе и рестораны на двое суток из-за национального обычая принципиально опаздывать. У них с незапамятных времён повелось, что тот, кто приходит самым последним, автоматически считается самым важным и уважаемым гостем на мероприятии.

— У нас если на пятнадцать минут опоздаешь, уже все участники косо смотрят и молча осуждают за неуважение, — задумчиво бормочет Ли Миньюэ. — Хорошо, что с решением нашей проблемы они не стали так тянуть, хотя мы уже мысленно попрощались с деньгами.

— К китайским бизнесменам там действительно особое уважительное отношение, повторяю ещё раз, — подчёркивает студент.

— Да, теперь мы это знаем на собственном опыте. Спасибо за информацию. Эти деньги — выражение нашей семейной благодарности, — она взглядом указывает на чемодан. — Боги не любят неблагодарных людей, не хотелось бы нарушать мировой баланс, тем более, что жизнь только наладилась. У дяди всё хорошо, мы вернули деньги с минимальными усилиями, наше бизнес-подразделение обогатилось ценной информацией.

— Только имейте в виду, если вы попадёте в аналогичную ситуацию во второй стране, которая рядом, там вам уже никто так легко и быстро не поможет, — предупреждает Лян Вэй. — Потребуются совершенно другие подходы и схемы. Там, для начала, отсутствует свободный рынок валютного обмена, как в первой стране. Доллары обмениваются исключительно через национальный банк по официальному курсу, который отличается от рыночного в два с половиной раза.

— Да нет, мы пока не планируем туда лезть с инвестициями. Там же корейский автомобильный завод «Киа» уже давно и прочно обосновался, работает на полную мощность.

Лян Вэй переводит взгляд с собеседницы на чемодан с деньгами, размышляя о чём-то важном.

— Поверь, мы не в минусах, — говорит Ли Миньюэ, словно читая его мысли. — Жена дяди во всю отбивается от вопросов полиции. Из-за её «подвигов» мы чуть не понесли колоссальные убытки, включая серьёзные репутационные потери.

— У неё всё ещё есть право действовать от его имени?

— Формально да, но мы сейчас активно работаем над устранением этой проблемы, — отвечает она. — Дядя первоначально хотел тихо и спокойно развестись, никому не рассказывая о случившемся в Корее, но эта змея вновь решила нанести удар из-под тишка. Пускай её устные гарантии партнёрам были бы юридически ничтожными, но нам всё равно пришлось бы нести ответственность по взятым обязательствам для сохранения деловой репутации. Да, мы семья не бедная, но и сумма потенциальных потерь была нетривиальной. Все родственники готовились к худшему развитию событий, но к счастью, обошлось.

— И всё же эта сумма космически велика для обычной благодарности.

— Наши нервы стоят дороже, — настойчиво парирует Ли Миньюэ. — Дядя считает, что бог разговаривает с людьми языком жизненных обстоятельств и случайностей. И раз уж ты выручил нашу семью дважды за короткий промежуток времени, будет абсолютно справедливо тебя соответствующим образом отблагодарить. Возражения не принимаются. Точка.

Лян Вэй вновь окидывает деньги задумчивым взглядом. Не то чтобы он категорически хотел отказаться от столь щедрого вознаграждения, но его не покидает смутное чувство, что сумма, лежащая перед ним, намного превышает реальную стоимость приложенных усилий. С другой стороны, семья Ли Миньюэ определённо относится к очень обеспеченным кругам общества. Эта сумма составляет всего десять процентов от прибыли за одну коммерческую сделку, а у каждого её родственника явно имеется интересный и прибыльный бизнес или высокооплачиваемая работа. Раз это решение они приняли коллективно и единодушно, значит, оно максимально взвешенное и обдуманное.

Видя противоречивое выражение лица у своего собеседника и понимая его внутренние колебания, гостья решает воспользоваться моментом неопределённости:

— Ещё раз благодарим тебя от лица всей нашей семьи, — произносит она с финальными нотками в голосе. — Дело сделано, мне пора.

— Если что-то понадобится, обращайтесь… — задумчиво, словно на автомате, произносит Лян Вэй, продолжая размышлять о чём-то своём и не до конца осознавая происходящее.

Только резкий хлопок закрывающейся двери возвращает его к реальности и заставляет осознать, что он остался в комнате один с внушительной суммой денег, которая с этого момента принадлежит ему.

Он достаёт из кармана телефон и набирает номер Чэнь Айлинь:

— Мне сегодня сильно нездоровится, извини, что так поздно предупреждаю, но я не смогу выйти на смену. Можешь выписать мне двойной штраф.

* * *

На протяжении двадцати минут Лян Вэй периодически переводит взгляд с денег на окно, затем на потолок комнаты, не зная, что теперь делать с внезапно свалившимся богатством. Огромная сумма, на которую он даже не рассчитывал и не мог предположить возможность её получения так быстро, теперь лежит перед ним. Все мысли студента сосредотачиваются на одной проблеме — куда эти деньги девать без риска для собственной безопасности.

Если отнести эти средства в банк для размещения на депозите, непременно начнутся вопросы со стороны сотрудников финансового учреждения. Откуда у молодого студента, недавно приехавшего из далёкой провинции, могла взяться астрономическая сумма? Со скоростью звука подтянут контролирующие органы, наведут подробные справки о его финансовой истории и быстро поймут, что законным способом он их заработать никак не мог. Этого будет более чем достаточно, чтобы изъять средства как подозрительные.

Перейти на страницу:

Крис Форд читать все книги автора по порядку

Крис Форд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки Nice-Books.Ru.


Деревенщина в Пекине 4 отзывы

Отзывы читателей о книге Деревенщина в Пекине 4, автор: Крис Форд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор Nice-Books.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*