Забери меня отсюда - Софья Валерьевна Ролдугина
Мистер Фогг слишком громко стукнул шахматной фигуркой по доске и расхохотался. Мистер Корнуолл выругался. Тина шутливо погрозила пальцем им обоим, потом указала на табличку: «Просьба соблюдать тишину» – и продолжила разговор уже на полтона ниже, чтоб не подавать дурной пример.
– Вроде ничего. Аманда опять меня кинула, похоже, часа на два, так что обедать я иду позже. В остальном тихо. Вот, отчёт доделала на той неделе, кое-какие фонды переставила, произвела перепись книг из восемнадцатой секции, ну, где недостача была, что-то нашла, а что-то нет.
Он помолчал, явно ожидая продолжения, а потом спросил:
– А с остальным как? Я имею в виду камни и речного духа. Есть новости?
– Хороших – нет, – честно ответила Тина. – Пока ищем вассалов, может, убережём остатки первого моста… – И она прикусила язык.
Рекомендации Йорка, поначалу казавшиеся ей бесчестными по отношению к друзьям, снова не дали договорить.
«Похоже, паранойя заразна».
– Первый мост? Вассалы? – Голос Пирса звучал встревоженно. – Тин-Тин, надеюсь, ты никуда не влезла? Что я пропустил?
– Не так уж много, – соврала она, стараясь не звучать очевидно виноватой. – Потом как-нибудь расскажу. Говорят, Доу опять видели в городе.
Пирс ругнулся в сторону, длинно выдохнул сквозь зубы.
– Тин-Тин, я тебя только умоляю, не ходи одна. И да, дети за компанию не считаются, даже если Оливейра-младший будет опять рассуждать о ноже… Да, кстати, я чего звонил-то, – спохватился он. – Мистер Барри ко мне обращался. Говорит, что перебирал вещи и нашёл дедовы записи, нечто вроде черновиков для книги. И там некоторые истории записаны более подробно. Он пересказал мне, но я мало что понял, если честно. Вот, например, «очистить камни» – это что значит? Это может быть зацепкой?
Сердце у Тины замерло – а потом забилось втрое быстрее. Наверное, и кровь отлила от лица, потому что мистер Фогг, посматривавший в сторону стойки после сделанного ему замечания, вдруг испугался и привстал:
– Мисс Мэйнард, с вами всё в порядке?
Она выдавила из себя улыбку, затем ответила, прикрывая трубку ладонью:
– Да, вполне, душно просто – голова закружилась. – И, отступив к краю стойки, присела на стул так, что почти спряталась за расписанием. – Пирс, извини, отвлеклась. Так что там с мистером Барри?
Он ответил не сразу.
– Слушай, если ты свободна, можем сегодня с ним встретиться. Мы с ним всё равно собирались немного выпить в баре «Тёмная сторона», знаешь, где это?
Тина нахмурилась. Название было совершенно незнакомым.
– Нет. В первый раз слышу.
– Тогда не бери в голову. Новый бар, крафтовые сорта тёмного нефильтрованного, скидки в честь открытия, – хмыкнул Пирс. – В общем, не для девочек. Это за старым парком, недалеко от того места, где Аманда живёт. Я так подумал, может, ты сегодня туда подъедешь? До угла парка, а я тебя встречу. Мистеру Барри я перезвоню и попрошу принести записи прямо туда. Встреча на нейтральной территории, там людно… Ну как? Только, умоляю, не ходи пешком, такси возьми. Я лучше за тебя заплачу, чем буду волноваться. Идёт?
– Идёт, – согласилась Тина, свободной рукой делая пометки на бумажке с клейким краем. – Тогда до встречи, скажем, в полседьмого.
Трубку она повесила с тем трудноопределимым чувством, которое посещало её крайне редко. В последний раз – лет десять назад, когда в дедово отсутствие в дверь позвонила женщина, торгующая косметикой, спросила, можно ли воспользоваться туалетом и предложила несколько пробников парфюма в подарок. А через час Тина обнаружила себя на кухне в окружении коробочек и с изрядно полегчавшим кошельком.
Коробочки она, впрочем, прикончила в том же году, все до единой, включая жуткие духи с нотами ладана и бензина и ярко-зелёные тени.
«Может, это наш шанс? – думала Тина, перекладывая на стойке книги. – Если камни можно очистить и человеку это по силам… Нет, Кённа бы, наверное, знал… А если Пирс понял что-то неправильно?»
Взгляд у неё зацепился за что-то, и она похолодела, не успев даже понять, на что, собственно, смотрит. А когда поняла, руки покрылись мурашками, хотя в библиотеке было душно, почти жарко.
…В одном из томов читатель забыл закладку – тоненькую металлическую фигурку-пластинку на ленточке, маленькую золотистую птицу. И сейчас она покачивалась на сквозняке, поворачиваясь то в одну, то в другую сторону.
Как флюгер.
Глава 26
Тёмная сторона
Тина настолько растерялась, что едва не пропустила обед – с головой ушла в размышления, руки заняла сортировкой карточек. Аманда вернулась в третьем часу, оценила обстановку и решительно скрестила руки на груди:
– Не знаю, что у тебя произошло, Тин-Тин, но марш в кафе. Только обмороков на рабочем месте мне не хватало. Пока не съешь кебаб с каким-нибудь жутко полезным салатом – не возвращайся.
На улице от свежего воздуха голова прояснилась. Сперва Тина набрала номер Уиллоу, но телефон был отключён. «Ну да, у неё же экзамены, – появилась первая разумная мысль за добрых два часа. – Логично». Детектив Йорк тоже не ответил, но вскоре прислал лаконичное сообщение: «Занят, конфискую взрывчатку через 20 мин.».
– Наверное, на спецоперации мобильник брать с собой не положено, – вздохнула Тина, застёгивая рюкзак.
Без союзников было неуютно, с одной стороны; с другой – она чувствовала себя виноватой за то, что Пирса больше надёжным союзником не считала, хотя только неделю назад ходила с ним вместе к тому же мистеру Барри домой.
Присоветованный Амандой кебаб и впрямь оказался выше всяких похвал. По остроте он напомнил пресловутый соус, ставший настоящим испытанием для вкусовых рецепторов Кёнвальда. Сил прибавилось, кровь прилила к щекам и, вероятно, к мозгам, потому что Тина догадалась наконец залезть в интернет и пробить «Тёмную сторону». Выяснилось, что такой бар и впрямь существует – и да, там подают крафтовое пиво, он открылся недавно, буквально неделю назад, и потому после шести вечера до конца месяца действуют скидки, а при заказе от четырёх больших кружек тёмного нефильтрованного даже обещают тарелку копчёной рыбы бесплатно.
– Вы паникёрша, мисс Мэйнард, – голосом детектива Йорка обругала Тина своё отражение в витрине магазина и, успокоенная, вернулась на работу.
Там её ожидало сразу два приятных сюрприза.
Во-первых, Аманда закончила за неё сортировку.
Во-вторых, в библиотеку заглянула мисс Рошетт с гостинцем из «Чёрной воды».
– Алистер Оливейра передаёт вам лично, – вручила она ей коробку с яблочным пирогом, источавшим такой божественный запах, что равнодушным не остался никто. Мистер Фогг замер с рукой, поднятой над шахматной доской, словно позабыл, как ходить конём; Аманда с тоской посмотрела на коробку, ощупывая