Проклятый мастер Гуэй - Александра Сутямова
— И вы пойдёте со мной? — воодушевился Сяо Ту.
— А куда ты без нас?! Опять тебя обманут.
— Спасибо! Спасибо! — подскочил и принялся, пружиня, кланяться писарь.
— С эти подожди, — отмахнулся Ми Хоу. — Пока ещё не за что благодарить.
Перед демоном поставили первые блюда:
— Господин, — поклонился ему хозяин, — вот, прошу, всё самое вкусное и свежее! А вот ещё, пожалуйста, Ваше вино, — улыбался он шире прежнего. — Господин, — удаляясь, поклонился он и Сяо Ту…
— Господин, — поклонился ему в ответ и писарь.
И вернувшись за стол, и засучив рукава, вслед за демоном, принялся наворачивать жаренное мясо, прикусывая жаренными овощами и морскими деликатесами.
— Господин Ми Хоу, — еле прожевав, со всем уважением обратился к нему Сяо Ту. — Я не понял значение этих иероглифов, — он достал из сумки сохранившуюся стопку исписанных листов.
— И почему ты именно их не потерял?.. — ответил иронией демон.
— Для меня они очень важны. — честно ответил Сяо Ту. — И если я хочу стать известным писарем, мне обязательно нужно много учиться!
— Поэтому писарь спрашивает у обезьяны? — засмеялся Ми Хоу. И с совсем серьёзным лицом добавил: — Я говорил, что безграмотный.
— Но мастер сказал обращаться к Вам.
— Проклятый Гуэй — пробубнил Ми Хоу. — Надумает себе чего, а мне потом разгребай.
Как раз вовремя вернулся и мастер:
— А вы себе ни в чём не отказываете… — окинул он взглядом полностью заставленный блюдами и грязными тарелками стол.
— Могу себе позволить, — наевшись до отвала, и потирая живот, снова улёгся демон.
— Как платить собираетесь?
Сяо Ту сразу притих. С одной стороны, он помнил, что у самого него денег нет, а с другой – ему было стыдно за большие растраты богатства мастера. Но сказал он совсем другое:
— Мастер, господин Ми Хоу не может объяснить мне значение иероглифов. Он сказал, что безграмотный.
— Когда это ты грамоте разучился? — поинтересовался у Ми Хоу Гуэй.
— Так я никогда её и не знал.
— Ты же при мне читал сложные поэмы.
— Много ли нужно ума, чтобы пялиться в книгу?!
— А как же «Песня о нескончаемом горе»? [И2] Ты читал её, записанную иероглифами династии Тан.
— Так я выучил её наизусть, когда книгу у тебя одолжил брат Чжи. На водопадах только глухой счастливчик не слышал, как он, ходя туда-обратно, бубнил её по кругу.
— Долго ты её, должно быть, слушал, страдалец…
— Не веришь?
— Я не в том возрасте, чтобы верить кому-то на слово, тем более обезьяне.
— От обезьяны слышу, — недовольно пробормотал Ми Хоу.
— Мастер, — лебезя, подплыл к нему хозяин закусочной: — Всё ли понравилось Вашим гостям?
Гуэй вопросительно посмотрел на демона.
— Недурно, — подтвердил обезьяна.
— В таком случае, не могли бы Вы заплатить?
— Почему я? — вновь спросил Гуэй. — С этого стола я не поел даже риса.
— Как, не ты?! — вскочил Ми Хоу. — Разве не ты обещал меня накормить?
— Накормить, но не до́ смерти.
— Тогда, — с силой потёр свой лоб Ми Хоу, — вы тут решайте, — указал он на всех троих, — а я на улице подожду, что-то тут душно. — и, деловито заложил руки за спину, направившись к выходу.
— Подождите, подождите, господин, — догнав, остановил его хозяин: — Не можете Вы вот так запросто уйти. Вы заказали все мои блюда, и «побольше», помнете? И сказали, что ваш мастер богат, потому я и поверил…
— Это я богат? — уточнил Гуэй. — Ничего подобного в жизни не слышал.
— Чего? — возмутился Ми Хоу, — А кто хвастался, что у него есть сбережения?!
— На то они и сбережения, — попытался успокоить его Гуэй. — Если же я стану их тратить на то, чтобы угощать друзей, то в скором времени их вовсе не останется.
— Ты мне должен, Гуэй. — напирал на него Ми Хоу.
— И не сомневайся, свой долг я уплачу. Ты спасал мою жизнь – так что будь уверен, в нужный момент я отдам её тебе. Но деньги… Они слишком дёшевы для того, чтобы ими уплачивать тебе долги, — добродушно улыбнулся мастер.
— Сяо Ту. — позвал его Ми Хоу. — Заплати ты.
— Мне-то откуда заплатить? — ошарашено спросил Сяо Ту.
— Всё честно. — одобрил Гуэй. — Ты тоже ел.
— Но я же говорил… — начал было оправдываться писарь.
— Говорил. Но сделал. — настоял мастер.
Сяо Ту было нечего делать, и он, на всякий случай проверив все карманы, авось завалялся хотя бы один медяк, нашёл в сумке тот самый нефрит, ставший причиной их знакомства:
— Вот, — протянул хозяину подвеску юноша.
Но её перехватил Гуэй:
— Что же ты, братец Сяо. Ничего-то тебе доверить нельзя.
От стыда Сяо Ту покрасней ещё больше.
— Забудь. — раздражённо махнул на мастера демон. И, сняв с пояса кошелёк, протянул его хозяину.
Тот с недоверием посмотрел на гостей:
— Выглядит мешочек не таким уж большим. — подметил мужчина.
— Так откройте, — посоветовал Ми Хоу.
Внутри оказалось золото! Которого хватило бы с лихвой!
— Господин! — снова обрадовался хозяин. — Я знал, — затряс он пальцем, — Вы честный человек!
— А то! — будто иного и не могло быть, согласился Ми Хоу. — Пойдём, братец Сяо. Нам нужно ещё успеть… Куда-то успеть, в общем.
— Да-да, — словно вспомнив о срочном деле, засобирался Сяо Ту.
— Вот только… — вдруг заговорил хозяин, — Знавал мой брат одного путника, уж очень напоминавшего такого же рыжеватого господина как Вы, — обратился он к Ми Хоу. — Тот самый господин обокрал моего брата, подменив золото медяками. И как хорошо, что мой брат, разорённый, теперь живёт и работает со мной. — он указал на стоявшего у входной двери со стражей мужчину. Навряд ли Ми Хоу мог бы его вспомнить…
Хозяин демонстративно открыл мешочек второй раз, произнеся угрожающе:
— Как я и сказал, ни одной золотой монеты.
Повисла неловкая пауза.
— Всё верно. — начал Гуэй,