Проклятый мастер Гуэй - Александра Сутямова
— Ну зачем ты так говоришь? — вздохнула женщина, — Теперь он подумает, что я истинное чудовище.
— Нет, Вы красивы! — выпалил Сяо Ту, будтобы уже оправдывался за то, что даже не произносил.
Демоница задорно улыбнулась:
— Меня зовут Хэй Ли. — она исполнила приветственный жест.
Сяо Ту задумался, водя в воздухе пальцем:
— «Хэй», как «чёрный» и «Ли», как…
— Прекрасное грушевое дерево. — всё ещё оставаясь настороженным, коротко ответил Гуэй.
— Мне нравятся их цветы по весне, — подтвердила демоница, явно испытывая ностальгию.
— Она хули-цзин[И1] . — не дал ей возможности насытиться прошлым Гуэй.
— Демоница-лиса? — переспросил писарь. — А где Ваши хвосты? У Вас их много? — не имея ни одной дурной мысли, с большим интересом спросил Сяо Ту.
— Жажда к познанию прекрасна. — осадил его Гуэй, — Но не всегда нужно показывать свой блестящий ум.
— Я что-то сказал не так? — виновато спросил юноша. И когда спросил, понял сам.
— А ты смышлёный, — вдруг засмеялась Хэй Ли. — Он мне нравится!
Сяо Ту покраснел.
— Обезьяна к другим друзьям не ревнует? — с лёгким пренебрежением поинтересовалась женщина.
— Спроси у него. — сухо ответил Гуэй.
Недовольно цыкнув, лисица вернулась к распросу юноши:
— Так ты какой-то поэт?
Сяо Ту на этот раз вопросительно посмотрел на мастера.
— Он писарь. — ответил за него Гуэй.
Тот же только согласно кивнул.
— Как прекрасно, — сложив «лапки» вместе, прижала их к своей щеке лисица.
— Когда Вы познакомились с мастером? — не сдержавшись, всё же полюбопытствовал Сяо Ту.
— Во времена, пока он ещё не был мастером, у нас было очень интересное прошлое. — кокетливо подмигнула лиса.
— Так, Вы её любили? — поинтересовался у мастера писарь.
— Нет, — резко ответил Гуэй.
— Как грубо, — надула губки демоница.
— Так, разве… — замялся Сяо Ту.
— Какой ты милый, — махнула на него рукой и звонким переливом засмеялась Хэй Ли.
— Тогда, господин, — осторожно начал Сяо Ту, — Вы, правда, соблазнили Небожительниц?
— Нет. — снова ответил Гуэй.
— А как же сестрица Хуан Дао? — протянула лисица, — Если бы она тебя сейчас слышала…
— Достаточно, — поднялся на ноги Гуэй и, выставив указательный палец в сторону, потребовал: — Уходи.
— Это он тебе, — прошептала, наклонившись в сторону Сяо Ту, лисица.
— Я тебе говорю. — надавив на и без того низкий баритон, уточнил Гуэй.
— Ты всегда бы слишком серьёзен. — фыркнула лиса. — Теперь я вспомнила, почему от тебя ушла.
— Я не знал, что ты замужем. — напомнил Гуэй.
— И что? Всё равно, это я перестала приходить к тебе по ночам. — поднявшись следом и, сложив руки, снова фыркнула красавица…
— Хэй Ли? — уронив принесённую дичь, тут же сбежавшую, ошарашенно произнёс вернувшийся Ми Хоу.
— Обезьяна! — хищно пригнулась демоница. — Ты очень вовремя…
— Мастер? — вопросительно посмотрел на Гуэя Ми Хоу.
— Я её не звал. — пожал плечами Гуэй.
— Попрощайтесь за меня с Юэр, — словно герой, обречённо прошептал последние слова демон.
И что только было мочи, рванул обратно в лес!
А лисица за ним!
— Почему она за ним бежит? — удивился Сяо Ту.
— Меньше будет красть вещи, принадлежащие другим демонам.
— А что он у неё украл?
— Дудоу[И2] .
…Но убежать Владыке удалось недалеко. Уже через пол часа он сидел на коленях у костра, подняв руки вверх и, виновато поглядывая на стоящую над ним, словно конвоир, демоницу.
— И долго ему так стоять? — шёпотом поинтересовался у мастера Сяо Ту.
— Пока ума не наберётся. — громко произнёс мастер и, повернувшись к Ми Хоу спиной, подвязал рукава, после чего принялся готовить. А Сяо Ту ему помогать.
Блюда были шикарными!
Сяо Ту, наверно, никогда в жизни не ел ничего более вкусного и красивого! Даже в гостином доме Интяня он не смог бы попробовать ничего подобного!
— М-м-м, — замычал писарь. — Мастер! Я не знал, что Вы так готовите!
— Одна из причин, — подметила лисица, — почему я в прошлом выбрала его.
Обезьяна хмыкнул:
— Если бы у меня было столько дичи и приправ, я бы также приготовил!
— А кто принёс эту дичь и приправы?! — подметил Гуэй.
Ми Хоу с затаённой обидой посмотрел на довольную собой лисицу, откусывающую от крылышка лесной птицы.
— Это, и впрямь, потрясающе! — всё не уставал восхищаться Сяо Ту.
Лисица вздохнула:
— Будет жалко, когда я больше не смогу отведать твоей стряпни.
— Почему? — наивно спросил Сяо Ту.
— Разве не знаешь? Наш мастер про́клятый. — выдала его тайну лисица.
— Проклятый? — не понимая, переспросил писарь.
— Не стать ему бессмертным. — отряхивая «лапки», усмехнулась Хэй Ли. — Уж не в этой жизни точно.
— Почему? — снова спросил Сяо Ту.
— Так его наказал сам Нефритовый император[И3] .
— Это не наказание. — нахмурившись, заступился за мастера Ми Хоу.
Сяо Ту начал припоминать:
— Когда я был на кухне в деревне, то слышал, как Юэр…
— Не называй её так! — в момент вскочив, навис над ним обезьяна.
— Но она мне разрешила…
— А я запрещаю!
Как всегда, в их спор вмешался Гуэй:
— Так что тебе сказала прелестница Юэр?
— Что Вы – проклятый мастер.
— А ты всегда такой прямолинейный? — цыкнул на него Ми Хоу.
— Отец говорит, что нужно быть честным. — насупился Сяо Ту.
— Иногда за такую честность можно быть побитым. — бросил, опять занимающий бревно Ми Хоу.
— А что произошло в Сиане? — писарь не вовремя вспомнил и это.
Гуэй тихо отошёл, возможно, не желая слушать. А Ми Хоу, выдержав паузу, сказал:
— Мастера лишили возможности стать бессмертным из-за меня. Благодаря ему, мне позволили остаться демоном. Он вступился за меня и взял себе на попечение, пообещав вместе со мной две жизни быть в ответе, если я снова начну убивать людей.
— Ведь, чтобы расплачиваться две жизни, — разгадал божественный замысел Сяо Ту, — он должен вначале умереть…
— Ты прекратишь когда-нибудь уже так