Проклятый мастер Гуэй - Александра Сутямова
— Вот здесь женщины стирают. — указал староста на место, недалёкое от дерева.
Гуэй прошёл к нему, но кроме брошенного белья ничего не заметил.
Должно быть, прибежавшая в деревню женщина, и впрямь видела что-то устрашающее. Поскольку что-то из застиранных ею вещей даже уплыло. Тогда мастер прошёл вдоль берега, в сторону ивы, но и там никаких улик не обнаружил.
— Ба цзяо гуй плачут по ночам. — рассудил тёмный мастер. — Если же кто-то видел её днём, то, боюсь, призрак куда более сильный и мстительный. Кто знает. Может, это и вовсе демон.
— Демон? — охнули деревенские, решившие полюбопытствовать.
— Кем бы ни был этот дух, она желает отомстить. Прошу Вас, мастер, — сохраняя их общую легенду, поклонился обезьяне Гуэй, — помогите нам отыскать вещицу, призвавшую нашу неупокоенную.
— Что искать? — принял приказ Ми Хоу.
— Всё, что сочтёте хоть малость неподходящим для леса и реки.
Ми Хоу немедленно отправился на поиски, преодолевая за раз большие расстояния.
Гуэй кивнул Сяо Ту, чтобы тот последовал за ним в другую сторону. Из деревенских же кто-то разошелся, а кто-то остался наблюдать дальше.
— Мастер, — обратился к Гуэю Сяо Ту, — так значит, это правда демон?
— Всё может быть. По крайней мере, я уже не уверен в том, что нам встретилась обычная ба цзяо гуй.
— И что же нам делать? Пожалуйста, мы же не можем задержаться дольше, — тон юноши был скорее вопрошающим, нежели требовательным.
— Возможно, когда мы уйдём, этим людям будет грозить серьёзная опасность. А дух Фэй Фэй так и не найдёт покоя. Что скажешь, Сяо Ту? Мы поступим так, как решишь ты.
Конечно Сяо Ту не мог ответить отказом. Не такой он был человек. Однако, всё же попросил:
— Прошу Вас, мастер, только ещё одну ночь.
Деревенские, конечно обрадовались тому, что мастера их не бросили. А ближе к ночи им были благодарны даже те, кто днём относился к сказанному скептически.
За день Гуэй и Сяо Ту ничего не нашли. Хотя обошли всю деревню, и заглянули в каждыйс двор.
А вернувшийся вечером Ми Хоу лишь коротко произнёс:
— Мастер, тебе нужно это увидеть.
Сяо Ту с собой они, конечно же, не взяли, сказав, что по эту сторону черты, ему куда безопаснее.
Чтобы занять свои мысли чем-то помимо представлений о том, что за его спиной или прямо перед лицом появится призрак, писарь решил продолжить переписывать иероглифы. И обнаружил себя спящим, когда под утро вернулись «мастера».
— Думаю, ещё до обеда мы решим это дело. — обрадовал юношу Гуэй. — Сейчас же нужно отдохнуть. — он сразу направился к кровати и лёг, даже не раздеваясь.
Как только появились первые лучи солнца, и за дверьми послышалась рутина, все трое, вместе со старостой, а также очередным хвостом любопытствующих, снова направились к реке.
— Ночью мастер, — объявил Гуэй, — нашёл поистине занимательную вещицу. — из рукава он достал каменный амулет: — Этот амулет прост, но невероятно страшен не в тех руках. Он наделяет мёртвого энергией живого человека. Таким образом, — он посмотрел на него на свету: — призрак, получая ци призвавшего его живого человека, поглощает её, и становится сильнее. Такого призрака можно спутать и с демоном. Ведь, благодаря ему, даже ба цзяо гуй способны являться днём.
Кто-то в толпе ахнул, прокатился шёпот.
— Вместе с ним мы нашли и это, — из рук Ми Хоу он принял женскую одежду, ту развернув. — Кому из вас знакомо?
По толпе снова прошёлся шёпот:
— Это одежда Фэй Фэй!
— Правда!
— Точно, точно!
— Тогда, — продолжил Гуэй, — подвязавший одежду этим амулетом, и бросивший её в реку, знал, что Фэй Фэй мертва.
— Тот, кто её убил? — спросил староста.
— Наоборот. Желающий убийцу наказать. Но, староста, — уточнил заклинатель, — почему Вы говорите, что Фэй Фэй непременно была убита? Она могла бы мстить совсем не за это.
— Раз она стала злым духом… — сбивчиво ответил староста.
— Пусть будет так. Можем ли мы позвать её мужа? Лю И.
Толпа снова насала тихо переговариваться. Вперёд вышел мужчина. Тот, которого помнил Сяо Ту.
В первый день, повстречав писаря на дороге, именно он был чересчур болтлив и недоволен мастерами, что пришли спасать их деревню.
— Когда господин виделся с женой? — спросил Гуэй.
— Когда она ушла. — ответил совсем не расположенный к разговору мужчина.
— И она была одета в это?
— Не знаю.
— Это её единственная одежда?
— Не знаю.
— Как можно не знать, сколько одежды у твоей жены? — выдохнул Гуэй. И добавил: — Вчера мой дорогой братец Сяо рассказал мне о странном явлении. Когда он был в лесу, на него набросились мовэн[И2] . Но теперь я понял, что так сестрица Фэн Фэн сообщала нам, где её останки.
— Где же? — с вызовом поинтересовался Лю И.
— Так же, в реке. Либо же возле. Найдите её несчастное тело и со всеми почестями похороните. Тогда призрак больше деревню не побеспокоит.
— Спасибо, спасибо, мастер, — кланялся не Гуэю, а Ми Хоу староста.
— Вот только, — отозвался демон, — если же сестрица умерла несправедливой смертью, она снова явится. — он навис над старостой: — Надеюсь, староста сможет найти преступника и передать его судье.
Тот не ответил, однако, невольно покосился в сторону Лю И.
— Мой долг выполнен! — резко прервал нарастающее напряжение Ми Хоу.
— Спасибо! — снова благодарил его староста, протягивая плату.
— Не нужно. — твёрдо сказал стоявший позади них Гуэй.
— Не нужно? — обернувшись, переспросил Ми Хоу.
— Потратьте их на достойные похороны сестрицы Фэй Фэй. А главное – помогите её семье. Насколько знаю, она из соседней деревни.
Ми Хоу с грустью посмотрел на всё ещё протянутый ему мешочек, будто с ним прощаясь:
— Да. Не нужно, — не веря, что это делает, слабо согласился он.
— Спасибо, — вновь поклонился довольный староста. — Клянусь, что так и будет.
Вся деревня находилась в смятении. Всем её жителям нужно было многое понять и обсудить. Сяо Ту же хотел узнать подробности.
Когда они вернулись к дороге, он спросил:
— Так это