Nice-books.net
» » » » Право на любовь детектива - Екатерина Мордвинцева

Право на любовь детектива - Екатерина Мордвинцева

Тут можно читать бесплатно Право на любовь детектива - Екатерина Мордвинцева. Жанр: Детективная фантастика / Любовно-фантастические романы год 2004. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Nice-Books.Ru (NiceBooks) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
class="p1">— Я знаю.

Она поцеловала его — легко, в уголок губ. Он ответил — осторожно, будто боялся спугнуть.

Так они стояли посреди комнаты, среди разбросанных бумаг и магических артефактов, и впервые за долгое время чувствовали себя по-настоящему рядом.

— Что нам делать с твоим даром? — спросил Стивен, когда они отстранились.

— Не знаю. Я даже не представляю, на что он способен.

— Надо проверить. Ортега поможет. Он специалист.

— Ты не боишься, что это привлечёт внимание?

— Уже привлекло. Ашер знает, что ты что-то умеешь. Иначе не пытался бы убить.

Оливия поёжилась.

— Значит, мне нужно научиться защищаться?

— Да. И я помогу.

— Ты? Но ты же не маг.

— Я детектив. Я знаю, как защищаться от магов. И научу тебя.

Она улыбнулась.

— Хорошо. Учи.

* * *

Вечером они сидели на крыльце дома, глядя на закат. Стивен курил — редко, только в минуты сильного напряжения. Оливия сидела рядом, положив голову ему на плечо.

— Расскажи мне о Лилиан, — попросила она. — По-настоящему. Не в двух словах.

Он помолчал, собираясь с мыслями.

— Она была... светлая. Не внешне — внешне она была обычной. А внутри — светлая. Добрая, верящая в лучшее. Она верила, что я смогу изменить мир, сделать его безопаснее. И я старался. Ради неё.

— Что случилось?

— Я вёл дело о контрабанде артефактов. Вышел на крупную сеть, на опасных людей. Они угрожали. Я не придал значения — думал, что защищу. А когда вернулся домой... она уже была мертва.

— Ты видел её?

— Да. Она лежала на полу, с открытыми глазами. И смотрела в потолок. — Голос его дрогнул. — Я до сих пор вижу этот взгляд.

Оливия сжала его руку.

— Ты не виноват.

— Знаю. Умом знаю. А сердцем... сердцем до сих пор виню.

— Пройдёт. Не сразу, но пройдёт.

— Ты думаешь?

— Знаю. — Она подняла на него глаза. — Потому что я рядом. И потому что я не дам тебе застрять в прошлом.

Он посмотрел на неё — на её лицо в свете заката, на её тёплые глаза — и вдруг понял, что впервые за восемь лет чувствует что-то, кроме боли.

— Спасибо, — сказал он.

— За что?

— За то, что ты есть.

Она улыбнулась и поцеловала его — теперь уже по-настоящему, долго, нежно.

И в этом поцелуе было обещание. Обещание будущего.

* * *

На следующее утро они отправились к Ортеге.

Старый маг встретил их в своей лаборатории, заваленной артефактами и непонятными приборами. Выслушав рассказ, он долго смотрел на Оливию, потом достал какой-то сложный инструмент и начал водить им вокруг неё.

— Интересно, — бормотал он. — Очень интересно. Дар есть, но спящий. Никогда не развивали. Такое бывает у детей магов, если их не учить.

— У меня родители не маги, — возразила Оливия.

— Не обязательно. Дар может передаться через поколение. Или возникнуть спонтанно. Магия — штука сложная.

— Она опасна? — спросил Стивен.

— Не сама по себе. Но если её не контролировать, могут быть... неожиданности.

— Какие?

— Например, непроизвольные выбросы в моменты стресса. Или повышенная чувствительность к чужой магии — вплоть до боли. Или, наоборот, нечувствительность — когда человек перестаёт ощущать опасность.

Оливия побледнела.

— Я могу научиться контролировать?

— Можете. Но это потребует времени и усилий. И хорошего учителя.

— У нас нет времени, — сказал Стивен. — Ашер не ждёт.

Ортега задумался.

— Тогда научу сам. Базовым вещам — как блокировать, как чувствовать опасность, как не выплёскивать эмоции наружу. Остальное — потом.

— Спасибо, магистр, — искренне сказала Оливия.

— Не за что. — Он усмехнулся. — Давно не видел спящего дара. Интересно будет поработать.

Они начали занятия в тот же день.

* * *

Прошла неделя.

Оливия училась быстро — сказывались годы наблюдений за мастером Вейном. Она уже могла сознательно вызывать чувство магии, различать оттенки, определять направление. Ортега хвалил её и говорил, что из неё вышел бы отличный маг-детектив.

Стивен тоже учился — учился доверять. Доверять ей, её чутью, её решениям. Они работали вместе, как настоящая команда, дополняя друг друга.

Эдвард приносил новости — Ашер активизировался. Его люди рыскали по городу, искали чертежи, допрашивали знакомых Вейна. Кто-то из них вышел на Брунхильда, но гном успел спрятаться.

— Он знает, что чертежи у нас, — сказал Стивен. — И будет давить.

— Что будем делать? — спросила Оливия.

— Идти ва-банк. Устроить ловушку.

— Какую?

— Ты — приманка.

Она посмотрела на него — без страха, с пониманием.

— Хорошо.

— Если не хочешь...

— Хочу. Я устала прятаться. Пусть придёт. Мы встретим.

Стивен обнял её — крепко, надёжно.

— Мы справимся.

— Знаю.

За окнами сгущались сумерки. Город затихал в ожидании ночи.

И где-то в темноте уже собирались тени, готовые нанести удар.

Глава 16

Утро началось с дождя.

Оливия смотрела в окно на серые тучи и думала о том, что такая погода лучше всего подходит для работы в архиве. Сидеть в пыльном помещении, перебирать старые бумаги, пить чай и слушать, как стучит по стёклам вода — в этом было что-то уютное, почти домашнее.

Стивен ждал внизу, у входа. При виде её он чуть улыбнулся — той особенной улыбкой, которую она научилась распознавать.

— Готова к приключениям? — спросил он.

— Если приключения будут в сухих помещениях с горячим чаем.

— Обещать не могу, но постараюсь.

Они вышли под дождь. Стивен раскрыл большой зонт и накрыл им обоих. Оливия прижалась к нему — якобы чтобы не промокнуть, но на самом деле просто чтобы быть ближе.

Городской магический архив находился в старом здании, которое помнило ещё времена основания города. Толстые стены, узкие окна, тяжёлые двери — всё здесь дышало историей. Внутри пахло пылью, старыми бумагами и чем-то неуловимо магическим — тем особенным запахом, который Оливия теперь научилась различать.

Их встретил архивариус — сухой старичок с птичьим лицом и вечно недовольным выражением.

— Детектив Дарвидс, — кивнул он Стивену. — Вас предупредили. Вам выделен отдельный зал для работы. Сопровождающий будет рядом, если понадобятся дополнительные материалы.

— Спасибо.

— Архив работает до шести. Просьба не задерживаться.

Он проводил их в небольшую комнату с длинным столом посередине и стеллажами вдоль стен. На столе уже лежала стопка дел — тех, что Стивен заказал заранее.

— Располагайтесь, — сказал архивариус и удалился.

Оливия огляделась. В комнате было тепло, горел камин, на подоконнике стоял чайник и две кружки.

— Они тут создали все условия, — удивилась она.

— Я договорился, — коротко ответил Стивен. — Люблю работать в комфорте.

Он снял плащ, повесил на спинку стула и сел за стол. Оливия последовала его примеру.

— С чего начнём?

— С заказов Вейна. Нам нужно узнать, с

Перейти на страницу:

Екатерина Мордвинцева читать все книги автора по порядку

Екатерина Мордвинцева - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки Nice-Books.Ru.


Право на любовь детектива отзывы

Отзывы читателей о книге Право на любовь детектива, автор: Екатерина Мордвинцева. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор Nice-Books.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*