Право на любовь детектива - Екатерина Мордвинцева
Она поцеловала его — легко, в уголок губ. Он ответил — осторожно, будто боялся спугнуть.
Так они стояли посреди комнаты, среди разбросанных бумаг и магических артефактов, и впервые за долгое время чувствовали себя по-настоящему рядом.
— Что нам делать с твоим даром? — спросил Стивен, когда они отстранились.
— Не знаю. Я даже не представляю, на что он способен.
— Надо проверить. Ортега поможет. Он специалист.
— Ты не боишься, что это привлечёт внимание?
— Уже привлекло. Ашер знает, что ты что-то умеешь. Иначе не пытался бы убить.
Оливия поёжилась.
— Значит, мне нужно научиться защищаться?
— Да. И я помогу.
— Ты? Но ты же не маг.
— Я детектив. Я знаю, как защищаться от магов. И научу тебя.
Она улыбнулась.
— Хорошо. Учи.
* * *
Вечером они сидели на крыльце дома, глядя на закат. Стивен курил — редко, только в минуты сильного напряжения. Оливия сидела рядом, положив голову ему на плечо.
— Расскажи мне о Лилиан, — попросила она. — По-настоящему. Не в двух словах.
Он помолчал, собираясь с мыслями.
— Она была... светлая. Не внешне — внешне она была обычной. А внутри — светлая. Добрая, верящая в лучшее. Она верила, что я смогу изменить мир, сделать его безопаснее. И я старался. Ради неё.
— Что случилось?
— Я вёл дело о контрабанде артефактов. Вышел на крупную сеть, на опасных людей. Они угрожали. Я не придал значения — думал, что защищу. А когда вернулся домой... она уже была мертва.
— Ты видел её?
— Да. Она лежала на полу, с открытыми глазами. И смотрела в потолок. — Голос его дрогнул. — Я до сих пор вижу этот взгляд.
Оливия сжала его руку.
— Ты не виноват.
— Знаю. Умом знаю. А сердцем... сердцем до сих пор виню.
— Пройдёт. Не сразу, но пройдёт.
— Ты думаешь?
— Знаю. — Она подняла на него глаза. — Потому что я рядом. И потому что я не дам тебе застрять в прошлом.
Он посмотрел на неё — на её лицо в свете заката, на её тёплые глаза — и вдруг понял, что впервые за восемь лет чувствует что-то, кроме боли.
— Спасибо, — сказал он.
— За что?
— За то, что ты есть.
Она улыбнулась и поцеловала его — теперь уже по-настоящему, долго, нежно.
И в этом поцелуе было обещание. Обещание будущего.
* * *
На следующее утро они отправились к Ортеге.
Старый маг встретил их в своей лаборатории, заваленной артефактами и непонятными приборами. Выслушав рассказ, он долго смотрел на Оливию, потом достал какой-то сложный инструмент и начал водить им вокруг неё.
— Интересно, — бормотал он. — Очень интересно. Дар есть, но спящий. Никогда не развивали. Такое бывает у детей магов, если их не учить.
— У меня родители не маги, — возразила Оливия.
— Не обязательно. Дар может передаться через поколение. Или возникнуть спонтанно. Магия — штука сложная.
— Она опасна? — спросил Стивен.
— Не сама по себе. Но если её не контролировать, могут быть... неожиданности.
— Какие?
— Например, непроизвольные выбросы в моменты стресса. Или повышенная чувствительность к чужой магии — вплоть до боли. Или, наоборот, нечувствительность — когда человек перестаёт ощущать опасность.
Оливия побледнела.
— Я могу научиться контролировать?
— Можете. Но это потребует времени и усилий. И хорошего учителя.
— У нас нет времени, — сказал Стивен. — Ашер не ждёт.
Ортега задумался.
— Тогда научу сам. Базовым вещам — как блокировать, как чувствовать опасность, как не выплёскивать эмоции наружу. Остальное — потом.
— Спасибо, магистр, — искренне сказала Оливия.
— Не за что. — Он усмехнулся. — Давно не видел спящего дара. Интересно будет поработать.
Они начали занятия в тот же день.
* * *
Прошла неделя.
Оливия училась быстро — сказывались годы наблюдений за мастером Вейном. Она уже могла сознательно вызывать чувство магии, различать оттенки, определять направление. Ортега хвалил её и говорил, что из неё вышел бы отличный маг-детектив.
Стивен тоже учился — учился доверять. Доверять ей, её чутью, её решениям. Они работали вместе, как настоящая команда, дополняя друг друга.
Эдвард приносил новости — Ашер активизировался. Его люди рыскали по городу, искали чертежи, допрашивали знакомых Вейна. Кто-то из них вышел на Брунхильда, но гном успел спрятаться.
— Он знает, что чертежи у нас, — сказал Стивен. — И будет давить.
— Что будем делать? — спросила Оливия.
— Идти ва-банк. Устроить ловушку.
— Какую?
— Ты — приманка.
Она посмотрела на него — без страха, с пониманием.
— Хорошо.
— Если не хочешь...
— Хочу. Я устала прятаться. Пусть придёт. Мы встретим.
Стивен обнял её — крепко, надёжно.
— Мы справимся.
— Знаю.
За окнами сгущались сумерки. Город затихал в ожидании ночи.
И где-то в темноте уже собирались тени, готовые нанести удар.
Глава 16
Утро началось с дождя.
Оливия смотрела в окно на серые тучи и думала о том, что такая погода лучше всего подходит для работы в архиве. Сидеть в пыльном помещении, перебирать старые бумаги, пить чай и слушать, как стучит по стёклам вода — в этом было что-то уютное, почти домашнее.
Стивен ждал внизу, у входа. При виде её он чуть улыбнулся — той особенной улыбкой, которую она научилась распознавать.
— Готова к приключениям? — спросил он.
— Если приключения будут в сухих помещениях с горячим чаем.
— Обещать не могу, но постараюсь.
Они вышли под дождь. Стивен раскрыл большой зонт и накрыл им обоих. Оливия прижалась к нему — якобы чтобы не промокнуть, но на самом деле просто чтобы быть ближе.
Городской магический архив находился в старом здании, которое помнило ещё времена основания города. Толстые стены, узкие окна, тяжёлые двери — всё здесь дышало историей. Внутри пахло пылью, старыми бумагами и чем-то неуловимо магическим — тем особенным запахом, который Оливия теперь научилась различать.
Их встретил архивариус — сухой старичок с птичьим лицом и вечно недовольным выражением.
— Детектив Дарвидс, — кивнул он Стивену. — Вас предупредили. Вам выделен отдельный зал для работы. Сопровождающий будет рядом, если понадобятся дополнительные материалы.
— Спасибо.
— Архив работает до шести. Просьба не задерживаться.
Он проводил их в небольшую комнату с длинным столом посередине и стеллажами вдоль стен. На столе уже лежала стопка дел — тех, что Стивен заказал заранее.
— Располагайтесь, — сказал архивариус и удалился.
Оливия огляделась. В комнате было тепло, горел камин, на подоконнике стоял чайник и две кружки.
— Они тут создали все условия, — удивилась она.
— Я договорился, — коротко ответил Стивен. — Люблю работать в комфорте.
Он снял плащ, повесил на спинку стула и сел за стол. Оливия последовала его примеру.
— С чего начнём?
— С заказов Вейна. Нам нужно узнать, с