Универсальный солдат II. «Воскресший». Книга вторая - Иван Владимирович Сербин
— Хм-м, ну если вам так хочется, почему бы и нет? Но вы не слишком-то торопитесь, а то у меня там пёс привязан. Он посторонних не любит.
Старик вышел, закрыв за собой дверь.
Скотт быстро спустился вниз и, пройдя в кухню, выглянул в окно.
Солдаты направлялись прямиком к ангарам. Фермер скинул заслонку здоровых ворот, и створки под собственным весом разошлись в разные стороны. Внутри, в чернильной темноте, виднелись туго перевязанные брикеты сена. Скотт представил, как солдаты сейчас вдыхают сладковатый пряный запах высушенных трав, и едва заметно ухмыльнулся. Один из гостей взмахнул рукой, указывая на второй ангар. Старик пожал плечами и они дружно направились ко второму строению. Убедившись, что и там нет ничего, кроме сена, оба солдата взяли под козырёк и направились к воротам.
Старик с минуту стоял, глядя им вслед, а затем торопливо зашагал к дому. Он словно хотел сначала удостовериться, что незваные гости уберутся прочь.
У самых ворот один из военных обернулся и крикнул:
— Если заметите что-нибудь подозрительное, немедленно сообщите в свой полицейский участок.
— Конечно, — прокричал в ответ Робинсон. — Обязательно. Вы можете не беспокоиться на этот счёт. Если какие-нибудь ублюдки сунутся сюда, я сумею защитить себя и свой дом.
Солдаты забрались в чоппер, и «хьюи», чуть дрогнув, оторвался от земли. Он быстро набрал высоту и понёсся дальше вдоль просёлка, в сторону калифорнийской границы
Старик вошёл в дом как раз в ту секунду, когда Скотт вышел из кухни.
— Они убрались, — сообщил он унисолу.
— Я видел, — Скотт кивнул. — Надо заметить, что вы отлично умеете притворяться.
Хозяин фермы угрюмо взглянул на него.
— Вы меня вынудили сделать это.
— Конечно, и ничуть не жалею, — Скотт, набычившись, усмехнулся. — Ну что же, я думаю, единственное, что удерживает нас здесь, это одежда. Мне нужны все костюмы большого размера, которые найдутся в доме.
— Но у нас их не так много, — словно раздумывая, пробормотал старик. — Нужно посмотреть у сына в гардеробе,
— Посмотрите, — согласился Скотт. — Всю одежду сносите сюда и оставьте на столе, а затем возвращайтесь в спальню.
Гном понуро поплёлся в одну из комнат на первом этаже, а Скотт пошёл наверх. Заглянув в спальню, он приказал унисолам: — Идите вниз и соберите остальных. Заодно присмотрите за стариком.
— Да, сэр, — прозвучал короткий ответ.
Уже через секунду Джи-Эр-13 услышал их шаги на лестнице. В комнате остались только заложники, он и Сэм Хопкинс.
— Нам нужно переодеться, — сообщил Скотт водителю. — Ты останешься здесь и будешь присматривать за этими людьми. Если они попытаются сделать хоть одно подозрительное движение, стреляй.
— Да, сэр. Так точно, сэр, — ответил тот.
— И запомни, — Скотт придвинулся к Хопкинсу. — Эти люди —предатели, мать их. Гуки. Ви-си. Ты не должен испытывать по отношению к ним никакой жалости. Понятно, рядовой?
— Да, сэр. Так точно, сэр, — однако в голосе водителя не было уверенности.
Скотт ухмыльнулся.
— Я ещё раз повторяю тебе: никакой жалости. Ты понял меня, рядовой?
— Да, сэр. Так точно, сэр, — отрапортовал водитель уже более чётко.
Однако Скотт и на этот раз остался недоволен. Он подумал секунду, а затем протянул руку.
— Дай мне свой автомат.
Хопкинс, ещё не догадываясь о том, что задумал унисол, протянул ему «хеклер».
— Отлично. А теперь возьми это.
Сэм опустил глаза и увидел протянутый ему пистолет. — Зачем? — испуганно спросил он.
— Сэр, — почти ласково добавил Скотт.
— Сэр, — повторил водитель.
— Я уже сказал тебе один раз, но скажу снова. Когда я прикажу тебе прыгать, ты будешь спрашивать, на какую высоту. Все ясно, рядовой?
— Да, сэр. Так точно, сэр, — быстро пробормотал Хопкинс. — Но тут ведь ребенок. Я же не могу убить этого мальчика.
— Почему? — саркастически спросил Джи-Эр-13. — Уж не потому ли, что ты жалеешь этого вьетконговского выродка? Не потому ли, что сам ты не до конца раскаялся? Не потому ли, что ты до сих пор работаешь на эту журналистскую сучку? Отвечай быстро!
— Нет, сэр. Никак нет.
— Тогда стреляй.
— Прошу вас, не надо! — закричала женщина. — Прошу вас, не убивайте моего сына!
Она вскочила со стула, однако Скотт коротким ударом тут же вновь усадил её на место.
— Огонь, рядовой! — заорал унисол. — Стреляй, живо!
Сэм Хопкинс поднял пистолет. Он не смог сразу нажать на курок, его всё ещё сдерживало чувство стыда и чудовищности происходящего.
— Давай! Вперёд! Огонь!!! — ещё громче выкрикнул Джи-Эр-13. — Я приказываю! Огонь!!!
Хопкинс вытянул перед собой руку с зажатым в ней «пустынным орлом». В эту секунду адвокат вскочил со стула и кинулся на убийц. Он оказался достаточно проворным для человека его склада. Одним быстрым рывком он преодолел расстояние, разделявшее его и Сэма Хопкинса, и ударил того кулаком в зубы. Водитель отлетел в угол и с грохотом растянулся на полу. Пистолет выпал из его рук.
Лайл Робинсон быстро повернулся к унисолу, собираясь нанести ещё один удар, но в этот момент короткая очередь, выпущенная из «хеклера», прошила его насквозь. Адвокат зашатался, вцепившись судорожно сведенными пальцами в кровавое пятно на груди, словно надеясь тем самым спасти себе жизнь. На его лице появилось выражение недоумения, казалось, он был очень удивлен тем, что произошло, и все ещё не верил, что через несколько секунд будет мёртв.
Парнишка вздрогнул и расплакался, по-детски утирая кулаками струящиеся по щекам непрерывным потоком слезы. Он смотрел на мать, словно ожидал от нее каких-то уверений, что эти пришедшие в их дом люди на самом деле ничего не сделают с ним. И что с папой ничего не случилось. Он просто притворяется. Это что-то вроде игры.
Однако жена адвоката также была в шоке. Глаза её округлились, а рот стал похож на букву «О». Она моментально растеряла всю свою природную красоту. Страх исказил миловидные черты лица. Ужасно медленно, словно преодолевая гигантское сопротивление, женщина поднесла руку ко рту и закрыла губы ладонью.
Лежащая на кровати жена фермера, похоже, просто лишилась чувств. Глаза ее закатились и она обмякла.
Тело адвоката ещё несколько секунд стояло посреди