Оракул с Уолл-стрит 9 - Алим Онербекович Тыналин
Телефоны в студии начали звонить еще до окончания передачи. Клэп метался между аппаратами, записывая звонки слушателей.
— Губернатор, — крикнул он через всю студию, — у нас уже больше ста звонков! Все поддерживают!
Рузвельт улыбнулся и продолжил:
— В ближайшие месяцы вы будете слышать много красивых слов от разных кандидатов. Кто-то будет обещать вам возврат к «старым добрым временам». Кто-то будет предлагать простые решения сложных проблем. Но помните, что те, кто создал проблемы, не могут их решить. Нужны новые люди, новые идеи, новая политика.
После передачи мы спустились к выходу, где нас ждал шофер губернатора. Рузвельт устало опирался на трость, длительное сидение в неудобной позе давалось ему нелегко.
— Билл, — сказал губернатор, когда шофер открыл дверцу автомобиля, — вы создали что-то большее, чем избирательную кампанию.
— Что именно?
— Революцию. Информационную революцию. — Он устроился на заднем сиденье и закурил сигарету. — Впервые за много лет люди услышали правду о том, кто реально правит страной.
— И как вы думаете, они отреагируют?
— Они проголосуют. — Рузвельт улыбнулся. — И не за того, кого выберут для них банкиры.
Шофер завел двигатель, и «паккард» плавно отъехал от тротуара, направляясь к железнодорожному вокзалу. Губернатор возвращался в Олбани ночным поездом.
Я же отправился в офис, чтобы оценить результаты первого дня информационного наступления.
О’Мэлли встретил меня с очередной пачкой телеграмм:
— Босс, сообщения идут со всей страны. Радиопередачу слушали в Чикаго, Бостоне, Филадельфии. Местные станции просят копии для повторной трансляции.
— А реакция оппозиции?
— Пока тишина. Но это подозрительная тишина. — Ирландец нахмурился. — Слишком спокойно для людей, которых только что обвинили в попытке купить выборы.
Он был прав. Альянс промышленной стабильности не мог просто проигнорировать такую атаку. Значит, они готовили ответ. И скорее всего, этот ответ будет болезненным.
Теперь оставалось дождаться контратаки и быть готовыми к ней. Потому что в войне против тех, кто контролирует деньги и власть, нет места для самоуспокоенности.
Они еще покажут свои клыки.
Глава 5
Контратака и вызов
Следующий день начался с серии тревожных звонков. Первый поступил в половине восьмого утра, когда я еще пил кофе дома.
— Мистер Стерлинг, — голос Хелен Рид звучал напряженно, — у нас проблемы. Серьезные проблемы.
— Что случилось?
— «Chase Bank» отозвал годовой рекламный контракт. Сто двадцать тысяч долларов. Без объяснений, одним телефонным звонком.
Я поставил чашку и взялся за блокнот:
— Только «Chase Bank»?
— Пока только они. Но звонили еще из «General Electric» и «American Tobacco». Хотели «обсудить условия размещения рекламы» — В голосе Хелен слышалась плохо скрываемая тревога. — Билл, они давят на наших рекламодателей.
— Ожидаемо. Держитесь, Хелен. Помните наше соглашение.
— Помню. Но если так пойдет дальше…
— Не пойдет. Они блефуют.
Но в глубине души я понимал: они не блефуют. Альянс промышленной стабильности показывал зубы.
Второй звонок поступил через час, когда я уже был в офисе.
— Мистер Стерлинг? — Голос Эдварда Клэпа дрожал от нервности. — У нас… у нас технические проблемы.
— Какого рода?
— Главный передатчик вышел из строя. Электрики говорят, что ремонт займет неделю, может, больше.
— Клэп, — сказал я спокойно, — а не кажется ли вам странным, что передатчик сломался ровно через день после нашей передачи?
Долгая пауза.
— Мистер Стерлинг, я не хочу вдаваться в конспирологию…
— Конечно не хотите. Сколько вам заплатили за поломку?
— Что? Я не понимаю…
— Клэп, я не дурак. И вы не дурак. Передатчики не ломаются в самый удобный момент для наших противников.
Еще одна пауза, затем тихий голос:
— Пять тысяч долларов. За «техническое обслуживание оборудования».
— От кого?
— Представитель «Eastern Broadcasting Corporation». Сказал, что у них новые стандарты безопасности…
Я повесил трубку. «Eastern Broadcasting Corporation» — еще одна подставная компания. Классический ход: не угрожать прямо, а создать видимость технических проблем.
О’Мэлли вошел в кабинет с мрачным выражением лица:
— Босс, плохие новости из регионов.
— Валяйте.
— «Youngstown Vindicator» сообщает о «неожиданных финансовых трудностях». Главный кредитор потребовал досрочного возврата займа. «Milwaukee Journal» получила предупреждение от налоговой службы о «нарушениях в отчетности».
— Сколько газет под ударом?
— Из двенадцати — семь. Остальные пока держатся, но нервничают.
Я встал и прошелся по кабинету. Картина была ясной.
Альянс действовал системно, но осторожно. Никаких прямых угроз, никакого насилия. Только экономическое давление через «законные» каналы.
— О’Мэлли, где Брисбен?
— Должен быть в редакции. Вчера говорил, что готовит продолжение расследования.
— Свяжитесь с ним. Нужно срочно встретиться.
Через час Артур Брисбен сидел в моем кабинете, попыхивая сигарой и изучая сводку атак на наших партнеров.
— Классическая стратегия, — заметил он. — Бить по самым слабым звеньям, избегая прямой конфронтации с сильными.
— И что вы предлагаете?
— Контратаку. Но не там, где они ожидают. — Брисбен затянулся сигарой. — Билл, у меня есть материалы о финансовых связях «Eastern Broadcasting Corporation».
— Какие материалы?
— Документы о создании компании, списки акционеров, источники финансирования. — Он достал из портфеля папку. — Оказывается, «Eastern Broadcasting» принадлежит холдингу, который контролирует группа европейских банков.
Я взял документы. Схема была сложной, но понятной. Европейские деньги через цепочку подставных компаний финансировали операции в Америке.
— Откуда у вас эти бумаги?
— У журналистов свои источники, — усмехнулся Брисбен. — Особенно когда дело касается иностранного влияния на американскую экономику.
— И что вы планируете с этим делать?
— Завтра «Herald Tribune» выйдет с материалом под заголовком «ЕВРОПЕЙСКИЕ БАНКИ ПОКУПАЮТ АМЕРИКАНСКИЕ РАДИОСТАНЦИИ». С полными подробностями финансовых схем и именами всех участников.
Я изучил документы внимательнее. Если эти бумаги подлинны, они могли серьезно скомпрометировать не только «Eastern Broadcasting», но и весь Альянс.
— Артур, а вы уверены в подлинности?
— Проверял через три независимых источника. Все сходится. — Брисбен выпустил облако дыма. — Более того, у меня есть свидетель, готовый подтвердить операции под присягой.
— Кто?
— Бывший служащий «Chase National Bank». Его уволили на прошлой неделе якобы по «сокращению штатов». На самом деле за то, что задавал лишние вопросы о странных европейских переводах.
В этот момент зазвонил телефон. О’Мэлли снял трубку, послушал и протянул мне:
— Босс, какой-то очень вежливый джентльмен хочет