Субъекты безумия - Чжу Минчуань
Ян Го сама тактично сама заговорила о другом:
– У брата отвратительный характер, как вы это терпите?
– Сложно что-то высказывать ему, ведь Ян Кэ помог мне с квартирой… Приходится терпеть, – нейтрально ответил я.
Ян Го, недобро ухмыльнувшись, сказала:
– А вы помните, когда мы с А Ли были в больнице, я вам сказала, что у Ян Кэ есть один секрет? Вам еще интересно его узнать?
– Это ведь секрет, к чему его раскрывать…
Я давно работаю психиатром и знаю, что некоторые тайны могут стать тяжкой ношей и иногда лучше их не знать. Но Ян Го приняла решение поведать мне секрет Ян Кэ, невзирая на то, хочу я знать его или нет… Она уткнулась лицом в окно машины, наблюдая за мелькающими огнями города, и тяжело вздохнула.
– На самом деле мой брат несчастный человек, не обращайте внимания на его вечно недовольную физиономию. – Шмыгнув носом, Ян Го продолжила: – Мой папа однажды рассказал, что отец Ян Кэ был научным сотрудником одного исследовательского центра психологии, но однажды он бесследно пропал. Его жена, моя тетя, осталась одна с дочкой на руках, да еще и беременная Ян Кэ. После этого происшествия им пришлось очень тяжело. Затем ее дочь трагически погибла. Конечно, тетя очень тосковала по ней и поэтому стала время от времени переодевать Ян Кэ в одежду его сестры. Но однажды он пришел в таком виде в школу, и одноклассники страшно высмеяли его. Позднее тетя от тоски совсем сошла с ума и в итоге попала в психиатрическую лечебницу. Ян Кэ долго ухаживал за ней, но она чем-то заболела и в итоге несколько лет назад скончалась.
– Значит, Ян Кэ… – начал я, но решил промолчать.
У меня в душе возникло тяжелое чувство. Оказывается, с виду счастливый человек может глубоко страдать внутри. Наверное, именно по этой причине Ян Кэ стал психиатром.
Ян Го, сидя на заднем сиденье и не обращая внимания ни на что, продолжила свой рассказ:
– В детстве над Ян Кэ часто смеялись одноклассники; хорошо, что хоть не травили. Он стал очень холодным и индифферентным к другим, всегда держался один. За столько лет я никогда не видела, чтобы у него были какие-то друзья. Раз уж вы его так долго терпите, и он согласился жить с вами в одной квартире, то, наверное, вас можно считать вторым его другом…
На самом деле у меня просто не было денег, поэтому и другого выбора не было. Разве стал бы я при других обстоятельствах искать соседа для совместного съема квартиры? Тем более жить с таким тяжелым человеком, как Ян Кэ… Что уж говорить, отсутствие денег для мужчины – страшная вещь.
Я не мог озвучивать подобные мысли при девочке, поэтому лишь неловко улыбнулся. Немного погодя, опомнившись, спросил:
– Ты сказала второй? Кто же был первым?
Настроение Ян Го тут же сменилось с печального на слегка приподнятое:
– Что такое? Вы чем-то недовольны?
– Вовсе нет, мне просто любопытно, – сказал я, одновременно нажав на педаль газа.
Ян Го немного удивилась:
– Неужели он вам не рассказывал? Вы ведь работаете в одной больнице; даже если он не сказал, то другие коллеги могли…
– Ты про что? – Я был крайне озадачен.
– Про Чжан Цици, она раньше работала у вас в отделении. Они с Ян Кэ встречались, но тайно, мало кто об этом знал. Они расстались, и Чжан Цици уволилась из больницы. Я не знаю, что именно между ними произошло. Возможно, все в дело в том, что на рабочем месте запрещено заводить романтические отношения… Так как она ушла, в отделении появилась свободная вакансия. И как раз наняли вас.
Я внимательно слушал Ян Го, как вдруг понял, что подъехал к перекрестку со светофором, и, резко нажав на педаль, как раз успел затормозить перед тем, как загорелся красный свет.
6. Мониторинг
Оказывается, ту женщину-врача звали Чжан Цици. Раньше я слышал лишь обрывки разговоров, благодаря которым и узнал, что кто-то из врачей ранее уволился, но понятия не имел, что за этой историей скрывается столько подробностей. Однако в увольнении и расставании нет ничего особенного, почему же тогда никто не рассказал мне про Чжан Цици? Даже Ян Кэ и словом об этом не обмолвился… Ну хорошо, он является действующем лицом в данной истории, и можно понять, почему он даже не упоминал об этом. Но почему тот же У Сюн, который обычно не прочь развести шумиху, хранил молчание? Помню, когда я лечил Хуан Фэйхун, услышал в столовой разговор У Сюна и других врачей; но они обсуждали, что какой-то врач умер, а не уволился… Что же тут происходит? Речь идет о другом человеке?
Ян Го знала гораздо больше, чем я мог себе представить, однако когда я начал задавать ей вопросы, она покачала головой:
– Я больше ничего не знаю. Но мало кто в больнице знал, что Чжан Цици и Ян Кэ жили вместе. Раньше, когда мы с папой ругались, я уходила жить к брату. Они, впрочем, спали в разных комнатах – Чжан Цици жила в самой дальней. Кстати, вы знали, что замок в этой комнате заклинило? Это сделала Чжан Цици. Насколько я знаю, брат так и не починил его.
– Вот оно что…
Я старался вести себя непринужденно, но про себя подумал, что подростки сейчас не так уж просты. Они кажутся слабыми и наивными, но отлично замечают все дела взрослых.
Когда мы приехали домой, мне показалось, что Ян Го немного злится на меня – ведь я никак не отреагировал на то, что она рассказала про Ян Кэ. Видимо, поэтому ее настроение немного испортилось, она напрямик пошла в комнату смотреть фильм и закрыла за собой дверь.
Умывшись и почистив зубы, я начал размышлять о состоянии Ху Сяобао, но тут вновь подумал о Чжан Цици – что же с ней, в конце концов, произошло? Осознав, что мои мысли направились не в то русло, я тут же вернулся к теме болезни Ху Сяобао. Может, зам Цзи ответил на мое сообщение? Но, открыв почтовый ящик в компьютере, я не обнаружил новых писем.
Уснул я только к часу ночи. Мне приснился Ху Сяобао, и что после похищения преступники убили его и подбросили к дверям больничной библиотеки. В следующем сне я увидел Будду, пролетающего над заснеженными вершинами, которого проглотил золотой павлин. Будда сломал изнутри спину павлина и смог