Народный театр - А. Ф. Некрылова
ЯВЛЕНИЕ 16
В правую дверь входит Ц ы г а н с колпаком в руке и говорит, обратясь лицом к публике.
Ободега, Вичинега!
За вертепное строение,
А за наше представление.
Ради господ вас было
Показано кукол не менее,
Как три дюжины,
И кончилось все до ужины.
Ободега, Вичинега!
За вертепное строение,
А нам на розовые платьица.
Нечего нам здесь долго проедаться,
Пора в другие места отправляться.
Ободега, Вичинега!
Всепочтеннейшей публике
Многая лета!
Цыган уходит в левую дверь. Конец всему представлению.
ЦАРЬ ИРОД
Перед зрителями стоит палатка с двумя занавесями; на первой занавеси наклеена икона рождества Христова, на второй — звезда. Х л о п ц ы, стоящие за палаткой, поют коляду. Выходят два В о и н а (после пения коляды); они одеты в светло-зеленые мундиры и красные штаны; поднимают сначала первую занавесь (по-местному — «заслону»), потом вторую. В палатке на троне сидит И р о д.
И р о д. Хранитель, выступи ко трону.
Х р а н и т е л ь.
Здравствуй, царь Ирод!
На что свою верную слугу призываешь?
На какой указ повелеваешь?
Что хошь сказать?
Куда хошь послать?
Желание исполню.
И р о д. Призови мне моих воинов.
Приходят В о и н ы и, держа шашки на караул, говорят.
[В о и н ы]. Царь Ирод, чего изволишь?
И р о д. Ступайте, мне сыщите Рахилю с младенцем.
В о и н ы. Слушаем и исполняем.
Через несколько времени они возвращаются и говорят.
[В о и н ы]. Везде искали и не нашли Рахилю с младенцем.
И р о д. Ступайте под Кавказские горы, хорошенько разыщите и приведите их ко мне.
В о и н ы. Слушаем и исполняем. (Через несколько времени возвращаются.) Нашли, только стража стоит, нельзя ей оттудова взять.
И р о д. Я этого знать не знаю, мне стражу разбейте и приведите пред мои глаза.
В о и н ы. Слушаем и исполняем.
Те же и Р а х и л ь.
Р а х и л ь. Царь Ирод, чего изволишь?
И р о д. Где ты пряталась?
Р а х и л ь. Я нигде не пряталась, только свое дите прятала.
И р о д. Я тебе велю его казнить к смерти.
Р а х и л ь (задом к публике). Царь Ирод, лучше не казни дитя, казни меня.
И р о д. Ты мне не нужна, только твое дите.
Р а х и л ь. Дай моему дитю хоть на три дня жизни.
И р о д. Не дам даже на три минуты.
Р а х и л ь. Дай хоть на два дня жизни.
И р о д. Даже на две минуты не дам.
Р а х и л ь. Дай хоть на один день жизни.
И р о д. Даже на одну минутку не дам, бо со мной не разговаривай, катуй, катей.
Солдаты поднимают ребенка на пику и уносят его; за ними уходит Рахиль. Приходит С м е р т ь с косой.
С м е р т ь. Их ты, Ирод, погибшая душа, погибнешь ты сию минуту.
И р о д. Смерть моя дорогая, чего ж ты так скоро по мене пришла, почему не дала мне хоть на три дня жизни?
С м е р т ь. Даже на три минуты не дам.
И р о д. Дай хоть на два дня жизни.
С м е р т ь. Даже на две минуты не дам.
И р о д. Дай хоть на один день жизни.
С м е р т ь. Даже на одну минуту не дам. Тотчас ты погибнешь сию минуту.
Ирод при виде Смерти становится на колени. Смерть, при последних словах, дотрагивается до него косой и уходит. Ирод остается стоять на коленях, но опускает ниже голову. Приходит Ч е р т.
Ч е р т. Ха-ха-ха! Ирод, проклятая душа! Я тебя ждал тридцать семь лет и три года, покуда до тебя дождался. Теперь пойди за свои дела в пекло.
Черт толкает Ирода за палатку. Приходит один из В о и н о в и говорит, глядя на пустую палатку.
В о и н. Нет нашего царя Ирода, верно, его смерть взяла.
Является Х р а н и т е л ь.
В о и н. Как мне губы не надувать, когда нашего царя Ирода нет?
Х р а н и т е л ь. Почему ж ты на страже не оставался?
В о и н. Это тебе надо было остаться.
Х р а н и т е л ь. Нет, тебе.
В о и н. Нет, тебе.
Х р а н и т е л ь. Пойдем сражаться, увидим, кому надо было остаться.
Сражаются. Хранитель убивает Воина. Приходит Ч е р т.
Ч е р т. Ха-ха-ха! Счастье за счастьем, один за другим. Пойди за свои дела в пекло. (Толкает его.)
Выходит другой В о и н и говорит, поднявши кверху копье.
В о и н. Что я за воин, что я за герой, Вот мое копье, вот моя защита, Моего дедушки Атита. Мой дедушка был Атит, Со всеми богатырями бит. Я млад юноша остался, С Миоланом я дрался, И то ему не поддался. Выходи, кто на стране, Не поддамся и самому сатане. Правой рукой города разбиваю, Левой рукой села и башни под облака бросаю.
Приходит П е р в ы й В о и н (уже убитый).
П е р в ы й В о и н.
Если бы ты в наших змеиных пещерах бывал,
Даже твой прах бы не существовал.
В т о р о й В о и н.
Я в ваших змеиных пещерах бывал,
Таких молодцов, как ты, по семьсот убивал.
И тебя убью.
Они бьются, и Первый Воин убивает Второго. Приходит Ч е р т.
Ч е р т. Ха-ха-ха... Счастье за счастьем. Взял двух, наготовленный третий. Пойди и ты за свои дела