Весь Кен Фоллетт в одном томе - Кен Фоллетт
Юноша услышал крик Марджери:
— Стойте! Ну стойте же!
Нед погнал было Ролло через площадку, но тут вдруг его схватили сзади. Ну конечно, Барт! Руки Неда оказались прижатыми к бокам, будто их привязали веревкой; Барт был намного больше и сильнее Неда с Ролло. Юноша отчаянно задергался, но высвободиться не смог, как ни старался, а затем внезапно сообразил, что его сейчас изобьют до полусмерти.
Барт держал Неда, а Ролло принялся его вразумлять. Нед пробовал уворачиваться, но Барт не ослаблял хватки, а Ролло бил по лицу, по животу и в пах, снова и снова, снова и снова. Барт громко хохотал. Марджери визжала и пыталась остановить своего брата, но не могла с ним справиться — верзила Ролло был для нее слишком велик.
Вскоре Барт утомился этим развлечением и перестал смеяться. Он оттолкнул Неда, и юноша повалился на пол. Он хотел было встать, но понял, что не может этого сделать. Один глаз целиком заплыл, но вторым он увидел, как Ролло и Барт подхватили Марджери под руки и ведут девушку вниз по лестнице.
Нед закашлялся, выплюнул кровь. Вместе с кровью вылетел зуб. Юноша какое-то время разглядывал этот зуб на полу своим зрячим глазом. Потом его стошнило.
Болело везде. Он снова попытался встать, но ноги не слушались. Тогда он улегся спиной на холодный мрамор и стал ждать, когда боль немного утихнет.
— Черт, — пробормотал он. — Черт! Черт!
3— Где ты была? — накинулась леди Джейн на Марджери, едва Ролло привел сестру домой.
— Ролло избивал Неда, а Барт его держал! — крикнула в ответ Марджери. — Ты хуже зверя, подлец!
— Успокойся, — велела мать.
— Да ты погляди на Ролло, как он на свои кулаки пялится! Гордишься собой, что ли?!
— Горжусь, — подтвердил Ролло. — Я сделал то, что давно надо было сделать.
— Знал ведь, что одному тебе с Недом не справиться. — Девушка ткнула пальцем в Барта, который вошел в дом следом за Ролло. — И позвал его!
— Это не важно, — бросила леди Джейн. — Тут кое-кто хочет видеть тебя.
— А я никого видеть не хочу! — отрезала Марджери. У нее было одно желание — запереться в собственной комнате.
— Не спорь, девочка, — холодно осадила мать. — Идем со мной.
Решимость и гнев как-то мгновенно остыли. У Марджери на глазах избили юношу, которого она любила, и это была ее вина, его избили из-за ее любви. Она ощущала себя совершенно беспомощной, неспособной принимать правильные решения, а потому просто пожала плечами и последовала за матерью.
Леди Джейн направилась в свой «закуток», из которого правила домом и повелевала слугами и домочадцами. Обстановка была скромной — жесткие стулья, письменный стол и prie-dieu. На столе выстроились в ряд фигурки святых, вырезанные из слоновой кости.
На одном из стульев восседал епископ Кингсбриджа, худой и старый. Джулиусу было, должно быть, не меньше шестидесяти пяти, однако он сохранил резкость и прыткость движений, свойственную молодым. Из-за отсутствия волос на голове его лицо всегда казалось Марджери похожим на череп. Бледно-голубые глаза глядели зорко и настороженно.
Марджери испугалась. Что могло понадобиться епископу от нее?
— Епископ хочет кое-что тебе сказать, — пояснила леди Джейн.
— Присядь, Марджери, — попросил Джулиус.
Девушка послушно села.
— Я знаю тебя с самого рождения, — начал епископ. — Тебя растили в христианской вере, доброй католичкой. Твои родители могут тобою гордиться.
Марджери молчала. Слезы застилали глаза. Она словно наяву видела, как Ролло колошматит Неда, как заливается кровью любимое лицо…
— Ты молишься, ходишь к мессе, исповедуешься раз в год, как положено. Господь тебе благоволит.
Наверное. Все остальное в жизни шло наперекосяк — братец плевался от ненависти, родители оказались злыми и жестокими, ее ожидало замужество за типом хуже подзаборного пса, — зато перед Богом она всяко была чиста. Это утешало — хоть немного, но утешало.
— И все же, — продолжал епископ — ты словно вдруг позабыла те добродетели, в коих тебя наставляли.
Марджери сосредоточилась.
— Ничего подобного, — возмутилась она.
— Будешь говорить, когда епископ спросит, а не когда вздумается, — оборвала мать. — Поняла, непокорное дитя?
Джулиус примирительно улыбнулся.
— Ничего страшного, леди Джейн. Я понимаю, что Марджери расстроена.
Девушка недоуменно смотрела на епископа. Он — земное воплощение Христа[54], достойный пастырь и защитник христианской веры. В чем он ее обвиняет?
— Похоже, ты запамятовала четвертую заповедь, — объяснил Джулиус.
Марджери неожиданно для самой себя устыдилась. Она догадалась, о чем речь.
Девушка потупилась.
— Какова четвертая заповедь, Марджери?
— Почитай отца твоего и мать твою[55], — пробормотала она.
— Громче, пожалуйста, и почетче.
Марджери вскинула голову, но не смогла заставить себя встретиться взглядом с епископом.
— Почитай отца твоего и мать твою.
Джулиус кивнул.
— А ты недавно ослушалась своих родителей, не так ли?
Марджери покорно промолчала.