Шляпа Вермеера. XVII век и рассвет глобального мира - Тимоти Брук
15
Озеро, которое Шамплен нанес на свою карту, хотя не в нужном месте, — Нипигон, — это еще одна версия слова Quinigipous. Название будет вновь использовано для первого крупного поселения в Манитобе — Виннипега.
16
Французы также называли их Gens de Mer, «люди моря», а также Peuples Maritimes, «морские народы». Желание ассоциировать их с океанской водой было непоколебимо.
17
Одни мешок перца весил около 12 килограммов. По розничной цене на Амстердамской бирже в 0.8 флорина за старый фунт (0,494 килограмма) этот груз перца стоил 364 тысячи гульденов.
18
В 1603 году Гао Цай отправил полуофициальную делегацию в Манилу — испанскую колонию на Филиппинах, чтобы выяснить правдивость слухов о «золотой горе». Этого было достаточно, чтобы встревожить испанцев, вызвать у них опасения возможного вторжения и спровоцировать массовое убийство китайских жителей города, — событие, которое повторится 36 лет спустя, см. главу 6.
19
Голландцы предпочитали давать львиные имена своим кораблям, особенно на заре существования VOC. Так, в 1609 году в Японию отбыл «Красный лев». Использовали и географические названия. «Делфт» был спущен на воду в 1607 году и совершил три рейса на Гоа и Яву и обратно; новый «Делфт» был построен в 1640 году. «Китай» погиб в 1608 году, когда стоял на якоре во время шторма у Тернате на Островах пряностей; в 1676 году Амстердамская компания спустила на воду еще один «Китай», в два с половиной раза больше своего предшественника-тезки. Напротив, португальцы пазы вал и свои каракки в честь богородицы, надеясь на ее защиту в море. Китайцы предпочитали названия птиц, желая, чтобы их корабли летали по воде.
20
Когда голландский корабль, ожидаемо называвшийся «Белый лев», грабил французские корабли на реке Святого Лаврентия в 1606 году, король Франции заявил голландскому правительству, что голландцы не имеют права торговать на территориях, находящихся под его юрисдикцией. Голландцы согласились возместить владельцу судов его убытки, но, пользуясь случаем, заявили, что французы не вправе запрещать им торговать там, где им заблагорассудится.
21
У автора упомянут 1601 год, но речь явно о картине «Накрытый стол», написанной в 1611 году. — Прим. ред.
22
«Маврами» первоначально называли мусульманских торговцев из Морей на побережье Пелопоннеса. Позже так стали называть мусульман Средиземноморья, а потом и мусульман всего мира. Имя Масмамут вполне может быть версией Мохаммеда. Маврами также стали называть чернокожих африканцев.
23
Это был не первый случай, когда правительство династии Мин привлекало португальцев из Макао для оказания военной помощи. Предыдущий император также пригласил их после восшествия на престол. В 1622 году семь португальских артиллеристов отправились на север с переводчиком и свитой из 16 человек. Но когда в 1623 году во время показательного залпа взорвалась пушка, убив португальского стрелка и ранив трех китайцев, их отослали обратно.
24
Родригешу повезло вернуться в Макао. 12 португальских артиллеристов погибли зимой за год до этого в провинции Шаньдун, когда китайские солдаты подняли мятеж из-за невыплаты жалованья. Когда мятежники штурмовали город, который защищали португальцы, Родригешу удалось спастись, спрыгнув с городской стены н сугроб. Благодаря глобальному похолоданию он всего лишь сломал руку при паленин.
25
Слово петум перекочевало с американских земель в Европу вместе с французами, которые придумали название Реtuns (табаки) местному племени, не входившему в Конфедерацию гуронов. Туземцы из этого племени славились как торговцы табаком.
26
Деккер описывает сигару: табачные листья скатываются в цилиндрическую массу, вставляются в оболочку (pudding), затем раскуриваются. Это была излюбленная шутка Деккера — pudding на сленге елизаветинских времен обозначал «пенис». Тринидадо — так назывался табак, привезенный из Тринидада.
27
Японцы отказались от слова еп в пользу tabako в XIX веке, когда перешли с трубок на сигареты, но надпись «Не курить» по-прежнему красуется на табличках в форме kin'en.
28
За 8 реалов давали 1 песо, который оценивался в 26,4487 грамма чистого серебра. До 1728 года песо очищался до чистоты 0,931, что придавало монете реальный вес — 28,75 грамма. Англичане переводили pesos как pieces (8 частиц = 8 реалам).
29
Правительство ввело государственную монополию на добычу жемчуга из соображений, что богатство, находящееся в частных руках, угрожает династии. Только тянкя или лодочникам из Южного Китая разрешалось добывать жемчуг по правительственной лицензии. Лучшими ныряльщиками за жемчугом в южном Китае были десятилетние мальчишки, которые научились опускаться на дно незамеченными, вскрывать раковину, проглатывать жемчужину и уплывать.
30
Термин «гетто» появился в 1516 году, когда венецианским евреям было предписано жить на небольшом участке суши под названием Ghetto Nuovo в районе Каннареджо. Гетто (венецианское слово, означающее «литейный цех») было ремесленным районом, где выдували стекло, пока это производство из-за угрозы пожара не перенесли на остров Мурано. Ворота гетто закрывали на ночь; на засовы запирали в зависимости от политического климата. Ворота были демонтированы после 1797 года, но восстановлены в 1815 году, во время австрийской оккупации. Евреям была предоставлена свобода проживания в Венеции только в 1866 году.
31
Слово джонка вошло в европейские языки в 1610-х годах как транскрипция jong, малайского слова, обозначающего большие плоскодонные лодки. Европейцы вскоре сузили значение этого слова — исключительно для обозначения грузовых судов с элементами малайского декора, используемых китайскими купцами в Юго-Восточной Азии. Английский синоним, означающий мусор» (rubbish > имеет другое морское происхождение — кусок старой морской веревки, слишком изношенной, чтобы служить для такелажа, и пригодной лишь для подкладки или набивки.
32
Корабль «Маврикий», на котором младший брат Бонтеке, Якоб, отплыл на Восток три года спустя, возможно, следовал тем же курсом во время своего обратного рейса, поскольку числю погибших на нем пугающе велико. «Маврикий» и его систершип «Вапен ван Роттердам» потеряли при переходе 275 человек. «Роттердам» пришлось оставить на южном побережье Явы из-за нехватки рабочей силы. Позже Якоба отправили обратно, чтобы забрать корабль, что он и сделал и был назначен капитаном судна («Незабываемое описание» Бонтеке).