Шляпа Вермеера. XVII век и рассвет глобального мира - Тимоти Брук
О «женщинах-посредниках»: Sylvia van Kirk, “Many Tender Ties”: Women in Fur-Trade Society in Western Canada, 1670–1870 (Winnipeg: Watson & Dwyer, 1980), pp. 4–8, 28–29, 75–77. Пространство компромисса: Richard White, The Middle Ground: Indians, Empires, and Republics in the Great Lakes Region, 1650–1815 (Cambridge: Cambridge University Press, 1991), p. 52.
Реплики Калибана: акт 1, сцена 2, Уильям Шекспир, Буря. «Это вы переворачиваете им мозги и заставляете их умирать»: Penny Petrone, ed., First People, First Voices (Toronto: University of Toronto Press, 1983), p. 8. Стихотворение Армана Коллара Босиком по истерзанной земле-. Sioui, For an Amerindian Autohistory, p. 33-
Комментарий Ричарда Трекслера взят из его книги The Journey of the Magi: Meanings in the History of a Christian Story (Princeton, NJ: Princeton University Press, 1997), c. 6; о чернокожем волхве и эксцентричной позе третьего волхва, сс. 102–107.
8
КОНЕЦ ПУТИ: ЧЕЛОВЕК НЕ ОСТРОВ
«Медитация 17» Донна: John Donne, Devotions upon Emergent Occasions (Cambridge: Cambridge University Press, 1923), pp. 97–98; я немного осовременил орфографию и пунктуацию.
О покупке Бонтеке свиней: Memorable Description, с. 109. «Сегодня в Китае идет снег»: Ledyard, The Dutch Come to Korea, p. 28.
О спорах Коркуэры с церковью и последующей карьере: Cushner, Spain in the Philippines, pp. 159-67; «там, где раньше башмаки стоили два реала»: Philippine Islands, vol. 35, р. 195.
Комментарии Катарины о «разрушительной и затяжной войне»: Montias, Vermeer and His Milieu, p. 351. О телах в могиле Тинс-Вермееров в Старой церкви: О. Н. Dijkstra, “Jan Vermeer van Delft: drie archiefvondsten” [Jan Vermeer of Delft: Three Archival Discoveries], OudeHolland 83 (1968), p. 223.
Примечания
1
Династия Мин, основанная в 1368 году, была свергнута в 1644 году, когда повстанческая армия захватила Пекин и последний император совершил самоубийство. Повстанцы, в свою очередь, были вытеснены маньчжурской армией, вторгшейся с северо-востока. Маньчжурская династия Цин просуществовала до 1911 года.
2
Цит. по Рене Декарт. Избранные сочинения. В 2 т. Мысль, 1989.
3
Видимо, здесь опечатка автора. Свое путешествие в Китай Марко Поло совершил во второй половине XIII века: он прибыл в страну в 1275 гаду и пробыл там 17 лет, пока правителем китайских земель был монгольский хан Хубилай. Свою книгу «Путешествия Марко Поло» (также известна под названием «Книга чудес света») он продиктовал в 1298–1299 годах. — Прим. ред.
4
Вермеер использовал синюю ультрамариновую краску — красочный пигмент из перетертого в порошок полудрагоценного камня лазурита. Лазурит привозили в Европу с Памира, камень был очень дорогой, пигмент был сложен в приготовлении, но он давал стойкий и яркий синий цвет. Бывало, что ради покупки куска лазурита Вермеер влезал в серьезные долги. — Прим. ред.
5
Европейцы ценили крупный и круглый жемчуг. На картине жемчужина крупная, но не круглая. Китайцы ценили размер — первоклассная жемчужина должна быть не менее 3,75 сантиметра в диаметре, — но предпочитали жемчуг, «слегка приплюснутый с одной стороны, что придавало ему форму перевернутого горшка», — цитирую формулу, используемую всеми китайскими авторами о жемчуге. Жемчужину такого качества называли «подвесной жемчужиной» и использовали исключительно для серег.
6
На карте изображено побережье новых Соединённых провинций. Первоначально составленная семьей делфтских картографов ван Беркенроде, карта ориентирована на запад. Опубликована сразу после 1620 года ведущим коммерческим карго графом Амстердама Виллемом Блау. Возможно, Вермеер изобразил ее, чтобы связать с более ранней голландской живописной традицией, которая использовала карты и другие изображения мира для противопоставления мирским заботам персонажей на картине, особенно женщин.
7
Монтанье, моренные жители Каналы, сегодня известны как идлу. Это название, латинизированное как инну, означает «народ».
8
Название алгонкины, означающее «родственники» или «союзники», применялось к племенам, говорящим на алгонкинском языке, широко расселенным по территории современных Квебека и Онтарио. Основными союзниками Шамплена были онончатарононы, сегодня одна из «наций алгонкинов».
9
Гуроны, сражавшиеся вместе с Шампленом, были арендархононами, «народом у скалы», одним из четырех племен Конфедерации. Имя «гуроны» дали им французы по их стоящим торчком, как у кабанов (buredesanglier), волосам. Гуроны называли себя вендатами, островитянами, согласно космогоническому мифу о народе, который жил на спине черепахи-острова, плывущей в космическом море. Их потомки сегодня известны в Квебеке как вендаты, а в Оклахоме — как вайандоты.
10
Позже в том же столетии Конфедерация ирокезов расширилась до шести наций; в настоящее время они проживают на юго-западе Онтарио. Ирокезы называли себя ротиннонсиони, «строителями домов» (что французы превратили в Hodenosaunee). Алгонкинам они были известны как наадаве, змеи. Могавки называли себя каньенкехака, народом кремня. «Ирокез» — это алгонкинское оскорбление, означающее «пожиратели плоти», т. е. каннибалы. Французы называли их аннихроннонами.
11
Речь идет об Этьене Брюле — французском путешественнике и землепроходце, переводчике Самуэли Шамплена па гуронский язык. Он поселился среди индейцев и 1611 году и жил среди них до своей трагической гибели. Зарабатывал деньги на заготовке пушнины. Обитая среди индейцев, полностью перенял их образ жизни. — Прим. ред.
12
Самюэль де Шамплен назвал эти пороги Sault Saint-Louis, потому что там утонул один из его молодых попутчиков по имени Луи. Sault на старофранцузском обозначает пороги. — Прим. ред.
13
Название было дано не Шампленом. Когда исследователи во главе с Рене-Робером де ла Саллем в 1669 году попытались найти водный путь в Китай, но, потерпев неудачу, вернулись в Квебек, их назвали «китайцами», а поместье де ла Салля в Солт-Сент-Луисе было переименовано в Лашин. Это название все еще используется.
14
Карта мира Жана Жерара 1634 года, Carte universelle hydro-graphique (Всемирная гидрографическая карта), на ней рядом с Гудзоновым заливом есть надпись на французском языке: Grand Ocean decouvert Fan 1612 par Henry Hudson anglois, L`оп croit qu’il у a passage de la au Japan (Великий океан, открытый в