Вымирающие виды - Жаклин Мюррей
Гневная Гора готова взорваться!
Лагерь гудел от активности. Свежие полосы украшали лица воинов. Копья были заточены, а дорожные сумы наполнены. Чужаки, увидев эту группу, поняли бы, что это отряд.
Граб подбежал к Фирсу.
— Ты вернулся.
Фирс уставился в дымное небо.
— Запах, мерзкий, как тухлые яйца. Взрыв неминуем. — Он провел руками по лицу. — Гора согласна с Провидцем. Мы должны уходить.
— Когда?
— Завтра, с Солнцем.
К тому времени, как Солнце проснулось, Айно, Фирс и остальная часть отряда уже были далеко на пути к морю без берегов, которое должно было привести их на родину.
Глава 38
Природа
Магматический очаг яростно кипел в своей подземной пещере, бурлил, пока не смог больше сдерживать себя, и жидкая порода устремилась вверх по земному каналу, взорвавшись огненным облаком вулканических камней и пепла высоко над вершиной и хлынув расплавленной рекой по ее склонам, где она убивала все на своем пути.
Гора взревела, эхо металось между землей и облаками, пока ни одна живая душа не смогла избежать этой какофонии. Природа не испытывала сочувствия к тварям, которые игнорировали ее предупреждения и считали ее несерьезной. Они понесут последствия.
Она содрогнулась, дрожа от своей горящей, почерневшей вершины до плоского плато у ее подножия, раскалывая землю на куски и отбрасывая их прочь.
Эти твари должны уйти. Сейчас же.
Глава 39
Ю'унг
Жестокие толчки земли разбудили Ю'унг. Она, шатаясь, встала на ноги и вцепилась в стену, чтобы удержаться. Еще один сильный толчок едва не сбил ее с ног. Дрожь утихла, и ей удалось ухватиться за выступы и, ковыляя, выбраться наружу, чтобы проверить племя. Мысленные образы последнего обвала, потери стольких жизней, нахлынули на нее.
Только не снова.
— Все вышли? — крикнула она, ее голос был хриплым от пыли.
Многие ответили кашлем или лающими звуками. Она металась в хаосе, поддерживая одних, кто шатался, и вытаскивая других в безопасное место. Видеть что-либо сквозь пыль и обломки было почти невозможно, поэтому Народ сбился в кучу, дети цеплялись за родителей, а старейшин без посохов поддерживала молодежь.
Где Старейший?
Группа дрожала на прохладном воздухе, море теневых фигур и травмированных лиц в полумраке. Грохот копыт сотрясал землю, когда стада спасались бегством, их инстинкт вопил, что то, что было безопасным, больше таковым не является. Белки трещали, птицы кричали, пытаясь найти свои стаи. Затем — жуткая тишина. Вся жизнь ушла, кроме Народа.
Подошел Б'о.
— Никто не ранен.
Ю'унг принюхалась, пытаясь уловить запахи отдельных людей, но пыль и пепел, забившие воздух, делали это невозможным.
Где Солнце?
Ю'унг выморгала песок из глаз, затем осмотрела то, что когда-то было стоянкой Народа. Сажа покрывала все. Ю'унг распустила свои рыжие косы по шее и плечам, гадая, как согреваются те, у кого тонкие, короткие волосы.
Она вздрогнула от запаха горящего дерева в воздухе. Неужели лес горит?
— Лаак разжег костер на открытом месте.
Во время одного из предыдущих кочевий Дхар настоял, чтобы очаг был построен в углублении на краю поляны. Если в пещере ночью становилось слишком жарко, многие спали там.
Пламя сверкало, притягивая всех к своему теплу.
— Я проверю окрестности, — и Б'о ушел, а с ним и Лаак.
Эсе притащила к костру на открытом воздухе окорок, принесенный Высокими. Джат разложила на плоской поверхности камня расколотые клубни и стебли, чтобы они размягчились. Дух Народа воспрял. Они процветали благодаря еде и общности.
Когда Б'о вернулся, Ю'унг вздрогнула.
— Ты ранен!
Эсе прервала.
— Это не его кровь. Мне нужно было проверить его рану, а свежей повязки не было. У меня будет чистая… скоро.
Ю'унг сузила глаза, принюхалась, уловила лишь запах застарелой крови.
Она заставила себя расслабиться.
— Вы с Лааком видели что-нибудь, о чем нам следует знать, Б'о?
— Насколько я могу судить, мы одни. Я оставил Лаака в дозоре, чтобы проверить известные тропы.
— У нас достаточно орудий для долгого путешествия?
— Да.
Она повернулась к Эсе.
— А еда в дорогу? Меха?
— Основы есть. Остальное можно доделать по вечерам во время кочевья.
— Старейшина, что думают старейшины? — Ю'унг резко повернула голову, ее глаза были широко раскрыты, горло сжалось. — Где Старейший?
Долгий вдох ничего не уловил. Она принюхалась сильнее, медленно повернулась, ее ноги были как резиновые. Она бросилась сквозь руины, но его нигде не было. Горло сжалось. Оставалась только пещера. С горящими легкими, трясущимися руками Ю'унг едва не споткнулась о то, что сначала показалось комком грязи, а оказалось босой ногой.
Старейший!
Она упала на колени и принялась разгребать огромную кучу гравия и камней, покрывавшую все тело Старейшины, кроме его ноги.
— Б'о!
Ю'унг оттаскивала один валун за другим с хрупкого тела, почти все убрала к тому времени, как до нее добрался Б'о. Она подняла старейшину в сидячее положение и наблюдала, как его грудь поднимается и опускается, дыхание было ровным, но поверхностным. Его рот был открыт. Ю'унг осторожно потрясла его, безрезультатно. Хлынули слезы. Никто не мог обойтись без Старейшего в том, что грядет.
Его веки дрогнули.
— Старейшина. — Она сглотнула, всхлипнула. — Ты в порядке.
— Конечно.
Ю'унг провела кончиками пальцев по его рукам, ногам, туловищу и лицу. Все казалось невредимым, если не считать синяков, порезов и грязных шкур.
— У тебя что-нибудь болит?
Он отрицал, но его лицо говорило об обратном.
— Где? — спросила она, продолжая осматривать.
Он отмахнулся от ее руки, но в ударе не было силы. Ю'унг остановилась, улыбаясь про себя, благодарная за боевой дух Старейшего.
Она потянула его вверх.
— Если ты здоров, перестань морщиться и дергаться каждый раз, когда я к тебе прикасаюсь!
— Я в порядке, — сказал он, его голос был прерывистым, — но я не пойду, Ю'унг, не в этот раз…
— Конечно, пойдешь!
Его невнятные слова и спутанные мысли напугали ее. Одна сторона его лица обвисла, и та часть рта едва двигалась.
— Нет. Мое время пришло.
Ю'унг смахнула пыль с его губ и глаз.
— Пей, — и Б'о протянул ему наполненную водой тыкву. — Твоя работа не закончена. Ешь. Восстанавливай силы. Ты задерживаешь свое племя, когда медлишь. Мы должны уйти, прежде чем Гневная Гора снова извергнется.
Ю'унг сузила глаза и потерла затылок, давая ему понять,